leeekayi's avatar
leeekayi

Feb. 21, 2023

0
20 février 2023 - Oscar

Oscar, c’était le nom d’un adolescent de 12 ans qui avait deux sœurs, Jessica et Monica. Le suffix de son nom - « -car » venait du suffix des noms de ses sœurs qui était aussi « -ca ». Depuis son naissance, il était le mise au point de la famille. La grand-mère et le père l’aimaient beaucoup et le gâchaient parce qu’il était le garçon unique de la famille. Il avait tout ce qu’il voulait : jouets, voitures jouets, goûters, chocolats …etc. Néanmoins, il vivait toujours comme un petit arabe dans les ombres de ses sœurs.

Sa maman était très fière de ses deux files parce que tous les deux étaient entrées à une université prestigieuse et étudiaient dans les facultés prestigieuses. Mais contre son petit fils, elle lui disait toujours : « Regarde tes deux sœurs, et regarde quelle note tu a obtenue cette fois. On t’a donné la maximum de resources mais il parait que ça ne marche pas du tout. Quelle honte ! ». Sa grande sœur lui ordonnait toujours : « Oscar, arrête de jouer l’ordinateur, lis un livre si tu t’ennuies. » ; « Oscar, regarde tes devoirs, il y a des erreurs partout, est-ce que tu as travaillé sérieusement ? Vraiment, je ne comprends pas pourquoi tu aimes jouer à l’ordinateur tous les jours. ». Elle était toujours très occupée et entres les pauses, elle entrait dans le chambre de son frère et lui menacé de confisquer l’ordinateur. Mais chaque fois, après une longue discussion et des combats, ça se terminait comme « je ne veux plus gâcher mon temps sur toi, imbecile » ou « tu es simplement une perte de temps pour moi, je ne t’occupe plus ».

À la surface, il semblait que rien s’est passé mais au fond, il a été en colère et plus, il était un peu triste. Il voulait bien travailler dur pour retaper ses sœurs et faire fière sa mère, mais l’ordinateur était plus attirant que les notes. De plus, c’était toujours comme ça, il a dit « s’ils croient que je suis incapable de faire les choses, je vais le prouver que c’est vrai. Je m’en fiche de ce qui disait mes entourages.

Corrections

20 février 2023 - Oscar

Oscar, c’était le nom d’un adolescent de 12 ans qui avait deux sœurs, Jessica et Monica.

Le suffixa terminaison de son nom - « -car », venait du suffix desfait que le noms de ses sœurs qui étse terminait aussi en « -ca ».

Un « suffixe » est un élément porteur de sens ou dérivationnel, ex en français « intra- » qui exprime une idée d'antériorité
Ici, il s'agit juste d'une terminaison

Depuis son naissance, il était le mise au pointcentre d'attention/le chouchou de la famille.

« mise au point » c'est quand on essaie d'avoir une image claire sur un instrument d'optique
le chouchou = le favori

LSa grand-mère et leainsi que son père l’aimaient beaucoup et le gâchtaient parce qu’il était l'unique garçon unique de la famille.

« ainsi que » pour éviter de trop répéter « et »
to spoil a child = gâter un enfant

Il avait tout ce qu’il voulait : jouets, petites voitures jouets, goûters, chocolats …etc.

Des voitures pour jouer ce sont des « petites voitures » en français :)

Néanmoins, il vivait toujours [comme un petit an'importe quel jeune Arabe ?] dans les 'ombres de ses sœurs.

« comme un petit Arabe » c'est un peu vague... « comme n'importe quel jeune arabe » peut-être ? Si tu veux dire "like any Arab kid"

Sa maman était très fière de ses deux filles parce que tous ltes deux étaient entrées àdans une université prestigieuse (et étudiaient dans ldes facultés prestigieuses.)

une file ("fil") = a lane ; une fille ("fiy") = a girl, a daughter
La fin entre parenthèses est une quasi tautologie, tu pourrais la supprimer

Mais contre son petit filsà son plus jeune fils/son benjamin, elle lui disait toujours : « Regarde tes deux sœurs, et regarde quelle note tu as obtenue cette fois.toi »

le benjamin/le plus jeune fils = the youngest son
Ces termes évitent la confusion avec « petit-fils » (avec tiret) qui signifie "grandson"
Si le contraste est opéré entre lui et ses sœurs, je répéterais « toi » à la fin

On t’ae donné la maximum de resources mais il parait e tout ce que tu veux, mais on dirait que ça ne sert à rien/que ça ne marche pas du tout.

J'ai changé la phrase qui faisait vraiment trop administratif (« donner des ressources »)
il paraît que = des gens disent que...
on dirait que/il semble que = d'après les apparences, on peut en conclure que...

Quelle honte !

».

Sa grande sœur lui ordonnait toujours : « Oscar, arrête de jouer à l’ordinateur, lis un livre si tu t’ennuies.

jouer D'un instrument, jouer À un jeu

» ; « Oscar, regarde tes devoirs, il y a des erreurs partout, est-ce que tu as travaillé sérieusement ?

Vraiment, je ne comprends pas pourquoi tu aimes jouer à l’ordinateur tous les jours.

».

Elle était toujours très occupée et entres les pauses, elle entrait dans le chambre de son frère et lui menacé deçait de lui confisquer l’ordinateur.

Confisquer quelque chose À quelqu'un (très souvent, on précise le COI)
menaçait (imparfait)

Mais chaque fois, après unde longues discussion et des combats, ça se terminait commputes, ça se terminait par quelque chose du genre « je ne veux plus gâcher/perdre mon temps suravec toi, imbeécile » ou « tu es simplement une perte de temps pour moi, je ne t’m'occupe plus de toi ».

« combat » serait peut-être un peu trop fort ici. Tu peux dire « dispute », qui souligne à la fois l'idée de discuter et de s'affronter
Beaucoup plus naturel, pour la fin => tu me fais perdre mon temps
s'occuper DE quelqu'un

À laEn surface, il semblait que rien s’esétait passé mais au fond, il a étéétait en colère et plus, il étaiégalement un peu triste.

Il voulait bien travailler dur pour retattraper ses sœurs et fairendre fière sa mère, mais l’ordinateur était plus attirant que les notes.

rattraper = to catch up with
retaper = hit again (ce mot veut aussi dire « réparer/remettre en état » dans le langage familier)
to make someone + adj. = rendre quelqu'un + adj.

De plus, c’était toujours comme ça, il a dse disait « s’ils croient que je suis incapable de faire les chosesquoi que ce soit, je vais leur prouver que c’est vrai.

prove them = LEUR prouver (à elles, ses sœurs et sa mère)
Cette phrase signifie qu'il va prouver à ses soeurs qu'elles ont raison en ne faisant rien
Si tu veux dire qu'il va leur prouver qu'il sait faire des choses, il faut dire « je vais leur prouver l'inverse/le contraire »

Je m’en fiche de ce qui disait meson entourages.

L'entourage (singulier) est déjà l'ensemble des gens qui t'entourent

Feedback

La famille d'Oscar ne semble pas être un cadeau...
Il me semble que je connais une Jessica, moi aussi... Qui cela pourrait-il bien être ?

bisam's avatar
bisam

Feb. 21, 2023

0

Néanmoins, il vivait toujours [comme un petit an'importe quel jeune Arabe ?] dans les 'ombres de ses sœurs.

Moi aussi j'ai buggué mais c'est "arbre" je pense ?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 21, 2023

32

Moi aussi j'ai buggué mais c'est "arbre" je pense ?

Un arbre qui joue à l'ordinateur, ce n'est quand même pas courant :-D
Je pense que leekayi faisait référence à la culture arabe (où les enfants, particulièrement les garçons, tendent à être choyés)

leeekayi's avatar
leeekayi

Feb. 22, 2023

0

Néanmoins, il vivait toujours [comme un petit an'importe quel jeune Arabe ?] dans les 'ombres de ses sœurs.

Oh non, pour ça, je voulais dire « tree or grass », je crois que je melange souvent l’orthographe des mots « arabe » et « arbre »🤦🏻‍♀️

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 22, 2023

32

Aahh, je n'avais pas trop compris car l'arbre en général, est celui qui fait de l'ombre, pas celui qui est à/dans l'ombre de quelqu'un. En plus vivre comme un arbre qui joue à l'ordinateur, ça me paraissait bizarre XD
« C'était le petit dernier, toujours dans l'ombre de ses sœurs » marcherait bien :)

leeekayi's avatar
leeekayi

Feb. 22, 2023

0

Merci beaucoup pour les corrections :)
Oui, il existe une Jessica comme ça haha

20 février 2023 - Oscar


This sentence has been marked as perfect!

Oscar, c’était le nom d’un adolescent de 12 ans qui avait deux sœurs, Jessica et Monica.


This sentence has been marked as perfect!

Le suffix de son nom - « -car » venait du suffix des noms de ses sœurs qui était aussi « -ca ».


Le suffixa terminaison de son nom - « -car », venait du suffix desfait que le noms de ses sœurs qui étse terminait aussi en « -ca ».

Un « suffixe » est un élément porteur de sens ou dérivationnel, ex en français « intra- » qui exprime une idée d'antériorité Ici, il s'agit juste d'une terminaison

Depuis son naissance, il était le mise au point de la famille.


Depuis son naissance, il était le mise au pointcentre d'attention/le chouchou de la famille.

« mise au point » c'est quand on essaie d'avoir une image claire sur un instrument d'optique le chouchou = le favori

La grand-mère et le père l’aimaient beaucoup et le gâchaient parce qu’il était le garçon unique de la famille.


LSa grand-mère et leainsi que son père l’aimaient beaucoup et le gâchtaient parce qu’il était l'unique garçon unique de la famille.

« ainsi que » pour éviter de trop répéter « et » to spoil a child = gâter un enfant

Il avait tout ce qu’il voulait : jouets, voitures jouets, goûters, chocolats …etc.


Il avait tout ce qu’il voulait : jouets, petites voitures jouets, goûters, chocolats …etc.

Des voitures pour jouer ce sont des « petites voitures » en français :)

Néanmoins, il vivait toujours comme un petit arabe dans les ombres de ses sœurs.


Néanmoins, il vivait toujours [comme un petit an'importe quel jeune Arabe ?] dans les 'ombres de ses sœurs.

« comme un petit Arabe » c'est un peu vague... « comme n'importe quel jeune arabe » peut-être ? Si tu veux dire "like any Arab kid"

Sa maman était très fière de ses deux files parce que tous les deux étaient entrées à une université prestigieuse et étudiaient dans les facultés prestigieuses.


Sa maman était très fière de ses deux filles parce que tous ltes deux étaient entrées àdans une université prestigieuse (et étudiaient dans ldes facultés prestigieuses.)

une file ("fil") = a lane ; une fille ("fiy") = a girl, a daughter La fin entre parenthèses est une quasi tautologie, tu pourrais la supprimer

Mais contre son petit fils, elle lui disait toujours : « Regarde tes deux sœurs, et regarde quelle note tu a obtenue cette fois.


Mais contre son petit filsà son plus jeune fils/son benjamin, elle lui disait toujours : « Regarde tes deux sœurs, et regarde quelle note tu as obtenue cette fois.toi »

le benjamin/le plus jeune fils = the youngest son Ces termes évitent la confusion avec « petit-fils » (avec tiret) qui signifie "grandson" Si le contraste est opéré entre lui et ses sœurs, je répéterais « toi » à la fin

On t’a donné la maximum de resources mais il parait que ça ne marche pas du tout.


On t’ae donné la maximum de resources mais il parait e tout ce que tu veux, mais on dirait que ça ne sert à rien/que ça ne marche pas du tout.

J'ai changé la phrase qui faisait vraiment trop administratif (« donner des ressources ») il paraît que = des gens disent que... on dirait que/il semble que = d'après les apparences, on peut en conclure que...

Quelle honte !


This sentence has been marked as perfect!

».


This sentence has been marked as perfect!

Sa grande sœur lui ordonnait toujours : « Oscar, arrête de jouer l’ordinateur, lis un livre si tu t’ennuies.


Sa grande sœur lui ordonnait toujours : « Oscar, arrête de jouer à l’ordinateur, lis un livre si tu t’ennuies.

jouer D'un instrument, jouer À un jeu

» ; « Oscar, regarde tes devoirs, il y a des erreurs partout, est-ce que tu as travaillé sérieusement ?


This sentence has been marked as perfect!

Vraiment, je ne comprends pas pourquoi tu aimes jouer à l’ordinateur tous les jours.


This sentence has been marked as perfect!

».


This sentence has been marked as perfect!

Elle était toujours très occupée et entres les pauses, elle entrait dans le chambre de son frère et lui menacé de confisquer l’ordinateur.


Elle était toujours très occupée et entres les pauses, elle entrait dans le chambre de son frère et lui menacé deçait de lui confisquer l’ordinateur.

Confisquer quelque chose À quelqu'un (très souvent, on précise le COI) menaçait (imparfait)

Mais chaque fois, après une longue discussion et des combats, ça se terminait comme « je ne veux plus gâcher mon temps sur toi, imbecile » ou « tu es simplement une perte de temps pour moi, je ne t’occupe plus ».


Mais chaque fois, après unde longues discussion et des combats, ça se terminait commputes, ça se terminait par quelque chose du genre « je ne veux plus gâcher/perdre mon temps suravec toi, imbeécile » ou « tu es simplement une perte de temps pour moi, je ne t’m'occupe plus de toi ».

« combat » serait peut-être un peu trop fort ici. Tu peux dire « dispute », qui souligne à la fois l'idée de discuter et de s'affronter Beaucoup plus naturel, pour la fin => tu me fais perdre mon temps s'occuper DE quelqu'un

À la surface, il semblait que rien s’est passé mais au fond, il a été en colère et plus, il était un peu triste.


À laEn surface, il semblait que rien s’esétait passé mais au fond, il a étéétait en colère et plus, il étaiégalement un peu triste.

Il voulait bien travailler dur pour retaper ses sœurs et faire fière sa mère, mais l’ordinateur était plus attirant que les notes.


Il voulait bien travailler dur pour retattraper ses sœurs et fairendre fière sa mère, mais l’ordinateur était plus attirant que les notes.

rattraper = to catch up with retaper = hit again (ce mot veut aussi dire « réparer/remettre en état » dans le langage familier) to make someone + adj. = rendre quelqu'un + adj.

De plus, c’était toujours comme ça, il a dit « s’ils croient que je suis incapable de faire les choses, je vais le prouver que c’est vrai.


De plus, c’était toujours comme ça, il a dse disait « s’ils croient que je suis incapable de faire les chosesquoi que ce soit, je vais leur prouver que c’est vrai.

prove them = LEUR prouver (à elles, ses sœurs et sa mère) Cette phrase signifie qu'il va prouver à ses soeurs qu'elles ont raison en ne faisant rien Si tu veux dire qu'il va leur prouver qu'il sait faire des choses, il faut dire « je vais leur prouver l'inverse/le contraire »

Je m’en fiche de ce qui disait mes entourages.


Je m’en fiche de ce qui disait meson entourages.

L'entourage (singulier) est déjà l'ensemble des gens qui t'entourent

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium