hnm's avatar
hnm

yesterday

5
Ce que j'ai prévu pour aujourd'hui

Le jour a déjà bien commencé, alors un peu de ce commentaire serait rétroactif. Je me suis levé, j'ai fait mes habitudes matinales, et ensuite j'ai préparé mon déjeuner. Comme toujours, je mange de l'avoine mélangée de la banane et une panoplie de graines ajoutées. Pendant que je mangeais, j'ai regardé le doublage québécois de Les Simpsons, ça fait partie de mes études du français. Maintenant, j'écris ce petit journal, ensuite je planifie de reviser la grammaire française, ranger la maison, pratiquer le piano, aller au gym et cuisiner une soupe dans la soirée. Peut-être qu'elle est un peu décalée, mais la soupe serait fait avec une tête de saumon, cuite avec des légumes, et à côté un peu de pâte que j'avais préparée dans la semaine.

Corrections

Ce que j'ai prévu pour aujourd'hui

Lea journée a déjà bien commencé, alors un peu de ce commentaire serait rétroactifce texte a un peu de retard.

Day as an experienced period during which you work, study etc = la journée
"rétroactif" is said in the case of laws and things that can apply (hence the adjective "actif")

Je me suis levé, j'ai faitsuivi mes habitudes matinales, et ensuite j'ai préparé mon déjeuner.

suivre une habitude/une routine

Comme toujours, je mange de l'avoine mélangée à de la banane et une panoplie de graines ajouté, auxquelles j'ajoute diverses graines.

"panoplie" in the case of "graines" sounds a bit odd
"divers" ("various") is much simpler and would be more appropriate in this context

Pendant que je mangeais, j'ai regardé le doublage québécois de Les Simpsons, ça fait partie de mes étudeson apprentissage du français.

Alternative for the beginning => en mangeant

de+les => des

"mes études" implies something done in a very formal context, usually higher education studies. "études de français" makes me think of someone in Romance studies, for instance. Acquiring a language is "un apprentissage".

Maintenant, j'écris cette petite entrée de journal, ensuite je planifie dcompte reéviser la grammaire française, ranger la maison, pratiquer le piano, aller au gym et à la salle de sport et faire/cuisiner une soupe dans la soirée.

Technically, a diary entry = une entrée de journal
"un journal" ("a diary") is the sum of all diaries

"planifier" really sounds too strong for such a context, as it implies something elaborate over quite a long period of time. You can "planifier" economical policies for a country, an elaborate scheme or a marketing strategy, even "planifier des vacances" for instance, but just having something on your mind connected to an intent is "projeter de" or "compter faire quelque chose"

the gym = la salle de sport
The word "gymnase" exists, but it's something bigger and elaborate than your regular fitness gym

Peut-être qu'elle est un peu décalée/originale, mais la soupe serait fait avec composée d'une tête de saumon, cuite avec des légumes, et à côté/en accompagnement/avec ça un peu de pâtes que j'avais préparées dans la semaine.

seraIT composée = WOULD be composed (conditional present)
SERA composé = WILL BE composed (indicative future)
"être composé de" would be slightly more natural

"pasta" is always pluralized in this sense
"une pâte" is "a dough" or "one piece of pasta"

A side dish usually is called "un accompagnement", so "en accompagnement" would be one of the most natural picks

hnm's avatar
hnm

yesterday

5

Merci!

Ce que j'ai prévu pour aujourd'hui


This sentence has been marked as perfect!

Le jour a déjà bien commencé, alors un peu de ce commentaire serait rétroactif.


Lea journée a déjà bien commencé, alors un peu de ce commentaire serait rétroactifce texte a un peu de retard.

Day as an experienced period during which you work, study etc = la journée "rétroactif" is said in the case of laws and things that can apply (hence the adjective "actif")

Je me suis levé, j'ai fait mes habitudes matinales, et ensuite j'ai préparé mon déjeuner.


Je me suis levé, j'ai faitsuivi mes habitudes matinales, et ensuite j'ai préparé mon déjeuner.

suivre une habitude/une routine

Comme toujours, je mange de l'avoine mélangée de la banane et une panoplie de graines ajoutées.


Comme toujours, je mange de l'avoine mélangée à de la banane et une panoplie de graines ajouté, auxquelles j'ajoute diverses graines.

"panoplie" in the case of "graines" sounds a bit odd "divers" ("various") is much simpler and would be more appropriate in this context

Pendant que je mangeais, j'ai regardé le doublage québécois de Les Simpsons, ça fait partie de mes études du français.


Pendant que je mangeais, j'ai regardé le doublage québécois de Les Simpsons, ça fait partie de mes étudeson apprentissage du français.

Alternative for the beginning => en mangeant de+les => des "mes études" implies something done in a very formal context, usually higher education studies. "études de français" makes me think of someone in Romance studies, for instance. Acquiring a language is "un apprentissage".

Maintenant, j'écris ce petit journal, ensuite je planifie de reviser la grammaire française, ranger la maison, pratiquer le piano, aller au gym et cuisiner une soupe dans la soirée.


Maintenant, j'écris cette petite entrée de journal, ensuite je planifie dcompte reéviser la grammaire française, ranger la maison, pratiquer le piano, aller au gym et à la salle de sport et faire/cuisiner une soupe dans la soirée.

Technically, a diary entry = une entrée de journal "un journal" ("a diary") is the sum of all diaries "planifier" really sounds too strong for such a context, as it implies something elaborate over quite a long period of time. You can "planifier" economical policies for a country, an elaborate scheme or a marketing strategy, even "planifier des vacances" for instance, but just having something on your mind connected to an intent is "projeter de" or "compter faire quelque chose" the gym = la salle de sport The word "gymnase" exists, but it's something bigger and elaborate than your regular fitness gym

Peut-être qu'elle est un peu décalée, mais la soupe serait fait avec une tête de saumon, cuite avec des légumes, et à côté un peu de pâte que j'avais préparée dans la semaine.


Peut-être qu'elle est un peu décalée/originale, mais la soupe serait fait avec composée d'une tête de saumon, cuite avec des légumes, et à côté/en accompagnement/avec ça un peu de pâtes que j'avais préparées dans la semaine.

seraIT composée = WOULD be composed (conditional present) SERA composé = WILL BE composed (indicative future) "être composé de" would be slightly more natural "pasta" is always pluralized in this sense "une pâte" is "a dough" or "one piece of pasta" A side dish usually is called "un accompagnement", so "en accompagnement" would be one of the most natural picks

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium