deux_ex_machina's avatar
deux_ex_machina

March 2, 2024

0
日記44:実家に到着

フライトを終えて1時間ほど前に実家に着きました。
家にいるのはいい気分です。
今は少し夜遅くなっていますが、まだ寝ません。
なぜなら、パートナーが運転してこちらに向かっており、午前1時半ごろに到着予定だからです。
兄は夜11時、12時まで働いており、父は彼を迎えに仕事場へ行っています。
なので、今夜は父と一緒に行って、それで時間をつぶすことができると思います。
ところで、この1週間、私の犬が病気でした。
15歳の犬なので、最期が近いのではないかと心配でした。
ありがたいことに、今は元気になっているようで、とても嬉しいです。
犬が永遠に生きるわけではないことはわかっていますが、今苦しんでいないのはありがたいです。


After my flight, I arrived at my parents' house about an hour ago.
It feels good to be home.
It's a bit late at night now, but I'm not going to bed yet.
Right now, my partner is driving here and won't get here until around 1:30am.
My brother works until around 11 or 12pm and my dad goes to pick him up.
So tonight, I think I'll accompany my dad to go pick him up, which should help kill some time.
By the way, my dog has been sick this past week.
She's 15, so I was worried it could be close to the end for her.
Thankfully, she seems to be better now, so I'm really happy.
I know she can't live forever, but I'm thankful she's not suffering right now.

Corrections (7)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

deux_ex_machina's avatar
deux_ex_machina

March 7, 2024

0

takyam's avatar
takyam

March 2, 2024

0
deux_ex_machina's avatar
deux_ex_machina

March 4, 2024

0
deux_ex_machina's avatar
deux_ex_machina

March 4, 2024

0
takyam's avatar
takyam

March 4, 2024

0

日記44:実家に到着

フライトを終えて1時間ほど前に実家に着きました。

家にいるのはいい気分です。

今は少し夜遅くなっていますが、まだ寝ません。

なぜなら、パートナーが運転してこちらに向かっており、午前1時半ごろに到着予定だからです。

ところで、この1週間、私の犬が病気でした。

15歳の犬なので、最期が近いのではないかと心配でした。

ありがたいことに、今は元気になっているようで、とても嬉しいです。

犬が永遠に生きるわけではないことはわかっていますが、今苦しんでいないのはありがたいです。

deux_ex_machina's avatar
deux_ex_machina

March 4, 2024

0

日記44:実家に到着

フライトを終えて1時間ほど前に実家に着きました。

家にいるのはいい気分です。

今は少し夜遅くなっていますが、まだ寝ません。

なぜなら、パートナーが運転してこちらに向かっており、午前1時半ごろに到着予定だからです。

なので、今夜は父と一緒に行って、それで時間をつぶすことができると思います。

ところで、この1週間、私の犬が病気でした。

15歳の犬なので、最期が近いのではないかと心配でした。

ありがたいことに、今は元気になっているようで、とても嬉しいです。

deux_ex_machina's avatar
deux_ex_machina

March 4, 2024

0
doctrinaire's avatar
doctrinaire

March 4, 2024

66

日記44:実家に到着

フライトを終えて1時間ほど前に実家に着きました。

家にいるのはいい気分です。

今は少し夜遅くなっていますが、まだ寝ません。

なので、今夜は父と一緒に行って、それで時間をつぶすことができると思います。

ところで、この1週間、私の犬が病気でした。

15歳の犬なので、最期が近いのではないかと心配でした。

ありがたいことに、今は元気になっているようで、とても嬉しいです。

犬が永遠に生きるわけではないことはわかっていますが、今苦しんでいないのはありがたいです。

deux_ex_machina's avatar
deux_ex_machina

March 4, 2024

0
0

日記44:実家に到着

フライトを終えて1時間ほど前に実家に着きました。

家にいるのはいい気分です。

今は少し夜遅くなっていますが、まだ寝ません。

なぜなら、パートナーが運転してこちらに向かっており、午前1時半ごろに到着予定だからです。

兄は夜11時、12時まで働いており、父は彼を迎えに仕事場へ行っています。

なので、今夜は父と一緒に行って、それで時間をつぶすことができると思います。

ところで、この1週間、私の犬が病気でした。

15歳の犬なので、最期が近いのではないかと心配でした。

deux_ex_machina's avatar
deux_ex_machina

March 2, 2024

0

日記44:実家に到着

フライトを終えて1時間ほど前に実家に着きました。

家にいるのはいい気分です。

今は少し夜遅くなっていますが、まだ寝ません。

なぜなら、パートナーが運転してこちらに向かっており、午前1時半ごろに到着予定だからです。

兄は夜11時、12時まで働いており、父は彼を迎えに仕事場へ行っています。

なので、今夜は父と一緒に行って、それで時間をつぶすことができると思います。

ところで、この1週間、私の犬が病気でした。

15歳の犬なので、最期が近いのではないかと心配でした。

ありがたいことに、今は元気になっているようで、とても嬉しいです。

犬が永遠に生きるわけではないことはわかっていますが、今苦しんでいないのはありがたいです。

deux_ex_machina's avatar
deux_ex_machina

March 2, 2024

0

フライトを終えて1時間ほど前に実家に着きました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

フライトを終えて1時間ほど前に実家に着きました。 フライトを終えて1時間ほど前に実家に着きました。

「フライトを終えて」より、「飛行機に乗って/飛行機で」の方が自然kな。

家にいるのはいい気分です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

家にいるのはいい気分です。 家にいるのはいい気分です。

実家に帰ると/ほっとします/安らぎます/落ち着きます・・・のような表現が、日本語的です。

今は少し夜遅くなっていますが、まだ寝ません。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今は少し夜が更けていますが/夜遅くなっていますが、まだ寝ません。 夜が更けていますが/夜遅くなっていますが、まだ寝ません。

「今は少し」がないほが自然です。

なぜなら、パートナーが運転してこちらに向かっており、午前1時半ごろに到着予定だからです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

なぜなら、パートナーが運転してこちらに向かっており、午前1時半ごろに到着予定だからです。 なぜなら、パートナーが運転してこちらに向かっており、午前1時半ごろに到着予定だからです。

実は、日本では、あまり「パートナー」という言い方をしないです。仕事のパートナーなどの場合は言います。文章は正しいです。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

なぜなら、パートナーが運転して彼女が車でこちらに向かっており、午前1時半ごろ(に)到着予定だからです。 なぜなら、彼女が車でこちらに向かっており、午前1時半ごろ(に)到着予定だからです。

どなたかが言われているように、日本では、まだパートナーというとビジネス関係が多いと思います。スポーツにも使うかもしれません。

兄は夜11時、12時まで働いており、父は彼を迎えに仕事場へ行っています。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

兄は夜11時、12時まで働いており、父は兄(or 彼)を迎えに仕事場へ行っています。 兄は夜11時、12時まで働いており、父は兄(or 彼)を迎えに仕事場へ行っています。

兄は夜11時、12時まで働いており、父はいつも父が彼を迎えに仕事場へ行っています。 兄は夜11時、12時まで働いており、いつも父が彼を迎えに仕事場へ行っています。

兄は夜11時、12時まで働いており、父は/兄/彼/を迎えに仕事場へ行ってい)行きます。 兄は夜11時、12時まで働いており、父は/兄/彼/を迎えに仕事場へ)行きます。

兄は夜11時、12時まで働いており、父は彼を迎えに仕事場へ行っています。 兄は夜11時、12時まで働いており、父は彼を迎えに仕事場へ行ます。

「行っています」だと、すでに今、迎えに行っていることになり、家にいるあなたは、もう一緒に行けませんね。

なので、今夜は父と一緒に行って、それで時間をつぶすことができると思います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

なので、今夜は私も父と一緒に行って、それで時間をつぶすことができるそうと思います。 なので、今夜は私も父と一緒に行って、それで時間をつぶそうと思います。

元のままでも文法的ですけど、英語の方の意味に従うとこうなります。話の流れもすんなりと分かりやすくなります。

なので、今夜は父と一緒に行って、それで時間をつぶすことができると思います。 なので、今夜は父と一緒に行って、それで時間をつぶすことができると思います。

なので、今夜は私も父と一緒に行って、それで時間をつぶすことができると思います。 なので、今夜は私も父と一緒に行って、それで時間をつぶすことができると思います。

ところで、この1週間、私の犬が病気でした。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ところで、この1週間、私の犬/の具合がよくありませんでした/が病気でした。 ところで、この1週間、私の犬/の具合がよくありませんでした/が病気でした。

日記44:実家に到着


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

15歳の犬なので、最期が近いのではないかと心配でした。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

15歳の犬なので、最期が近いのではないかと心配していました。 15歳の犬なので、最期が近いのではないかと心配していました。

ありがたいことに、今は元気になっているようで、とても嬉しいです。


This sentence has been marked as perfect!

ありがたいことに幸い、今は元気になっているようで、とても嬉しいです。 幸い、今は元気になっているようで、とても嬉しいです。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ありがたいことに、今は元気になっているようで、とても嬉しいです。 ありがたいことに、今は元気になっているようで、とても嬉しいです。

犬が永遠に生きるわけではないことはわかっていますが、今苦しんでいないのはありがたいです。


This sentence has been marked as perfect!

動物が永遠に生きるわけではないことはわかっていますが、今苦しんでいないのはありがたいです。 動物が永遠に生きるわけではないことはわかっていますが、今苦しんでいないのはありがたいです。

This sentence has been marked as perfect!

犬が永遠に生きるわけではないことはわかっていますが、今苦しんでいないのはありがたいです。 犬が永遠に生きるわけではないことはわかっていますが、今苦しんでいないのはありがたいです。

This sentence has been marked as perfect!

犬が永遠に生きるわけではないことはわかっていますが、今苦しんでいないのはありがたいです。 犬が永遠に生きるわけではないことはわかっていますが、今苦しんでいないのはありがたいです。

前半、複雑なのに、うまく書かれましたね。^^

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium