Norah's avatar
Norah

June 23, 2021

0
Pensée à mi-nuit

Je ne peux pas presque maintenir mes yeux ouverts mais je veux écrire une autre entrée de journal . Aujourd’hui j’essaie d’écouter un podcast en Français a même temps que je cours. C’était désastreux,je n’ai compris rien . Mon cœur bats à tout rompre..6 kilomètres j’ai fait mais le Français c’est fiche de mon camp de vision,.J’ai pensée en laisser cette langue et abandonner mais je pense que je dois essayer un peu plus.C’est courant que une personne ne peux pas comprendre le Français, je censé parce que c’est une langue très nasale . C’est d’usage d’assumer que si une personne peut parler une autre langue que sa langue maternelle qu’elle est plus intelligente ou ou elle est bon en langues mais peut-être que la raison c’est autre : Ce personne n’a jette pas l’éponge à la place toi oui t’as jette l’éponge. Bienvenue à mon TED talk . Merci bien pour m’en écouter et pour les corrections aussi. Je vous apprécie .

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Norah's avatar
Norah

June 26, 2021

0

Pensée à mi-nuit


Pensée à mi-nuit Pensée à minuit

Je ne peux pas presque maintenir mes yeux ouverts mais je veux écrire une autre entrée de journal .


Je ne peux pas presque mainteni'ai du mal à garder mles yeux ouverts mais je veux écrire une autre entrée de journal . J'ai du mal à garder les yeux ouverts mais je veux écrire une autre entrée de journal .

"Je ne peux presque pas maintenir mes yeux ouverts" serait juste grammaticalement, mais un peu maladroit. Quand on parle de son corps ou d'une partie de son corps, inutile de préciser "mon", surtout si la formulation est "j'ai .... + partie du corps" "J'ai mal au genou" "J'ai l'estomac qui gargouille"

Aujourd’hui j’essaie d’écouter un podcast en Français a même temps que je cours.


Aujourd’hui j’essaie d’écouter un podcast en Ffrançais a même temps que jen coursant. Aujourd’hui j’essaie d’écouter un podcast en français en courant.

Pareil, mais ce serait "Aujourd’hui j’essaie d’écouter un podcast en français en même temps que je cours".

C’était désastreux,je n’ai compris rien .


C’était désastreux, je n’ai rien compris rien . C’était désastreux, je n’ai rien compris.

Mon cœur bats à tout rompre..6 kilomètres j’ai fait mais le Français c’est fiche de mon camp de vision,.J’ai pensée en laisser cette langue et abandonner mais je pense que je dois essayer un peu plus.C’est courant que une personne ne peux pas comprendre le Français, je censé parce que c’est une langue très nasale .


Mon cœur batstait à tout rompre.. j’ai fait 6 kilomètres j’ai fait ?mais le Ffrançais c’est fiche de mon champ de vision,.?. J’ai pensée en laiss abandonner cette langue et abandonner, mais je pense que je dois essayer un peu plus. C’est courant que 'une personne ne peuxuisse pas comprendre le Ffrançais, je cpensée parce que c’est une langue très nasale . Mon cœur battait à tout rompre.. j’ai fait 6 kilomètres ?mais le français c’est fiche de mon champ de vision?. J’ai pensé abandonner cette langue, mais je pense que je dois essayer un peu plus. C’est courant qu'une personne ne puisse pas comprendre le français, je pense parce que c’est une langue très nasale .

"mais le français c’est fiche de mon camp de vision", je n'ai pas compris cette partie de la phrase. "C’est courant qu'une personne ne peut pas comprendre le français, je pense parce que c’est une langue très nasale ." En effet, il y a des sons qui n'existent qu'en français, c'est donc tout à fait normal de ne pas les entendre correctement tout de suite, et quand on n'entend pas bien, on ne peut pas comprendre. Il faut continuer de s'entrainer !

C’est d’usage d’assumer que si une personne peut parler une autre langue que sa langue maternelle qu’elle est plus intelligente ou ou elle est bon en langues mais peut-être que la raison c’est autre : Ce personne n’a jette pas l’éponge à la place toi oui t’as jette l’éponge.


C’est d’usage d’assume penser que si une personne peut parler une autre langue que sa langue maternelle c'est qu’elle est plus intelligente ou ou qu'elle est bonne en langues, mais peut-être que la raison c’est autre : Cdifférente : cette personne n’a jette paspas jeté l’éponge à la placalors que toi oui, t’as jetteé l’éponge. C’est d’usage de penser que si une personne peut parler une autre langue que sa langue maternelle c'est qu’elle est plus intelligente ou ou qu'elle est bonne en langues, mais peut-être que la raison est différente : cette personne n’a pas jeté l’éponge alors que toi oui, t’as jeté l’éponge.

Ou "On a l'habitude de conclure que si une personne..." "To assume" ne se traduit pas par "assumer" ( dans ce contexte ) c'est "penser", ou "conclure".

Bienvenue à mon TED talk .


Merci bien pour m’en écouter et pour les corrections aussi.


Merci bien pour m’ende m'avoir écouteré et pour les corrections aussi. Merci bien de m'avoir écouté et pour les corrections aussi.

Je vous apprécie .


Je vous 'apprécie . J'apprécie.

Ou j'apprécie votre aide.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium