July 1, 2024
Salut à tous,
Pour mes vacances d'été, je voudrais essayer d'améliorer mes compétences dans la langue française car je vais l'étudier plus en Septembre à la fac à Paris.
J'ai commencé à apprendre le français il y a environ cinq années alors j'ai hâte d'étudier plus la langue dans la grande ville de Paris.
Je vais faire un écrit chaque journée pendant les vacances et si je fais des erreurs ou il y a une autre manière d'écrit qui est plus naturelle, n'hésitez pas à me dire s'il vous plaît.
Et maintenant je vais m'introduire. J'ai dix-huit ans et je viens du Nord-Est d'Angleterre. J'adore apprendre les langues (j'étudie le français bien sûr mais aussi le BSL - la langue signée de Grande Bretagne - mais aussi j'ai appris un peu d'Indonésien).
J'aime bien aussi les films et la télé: je suis en fait en train de regarder la série <<The Boys>> qui pour moi est tellement intéressante et captivante parce que j'adore les politiques et les films de super héros; je le recommanderais absolument, mais c'est pour les personnes qui ont plus de 18 ans.
Finalement, j'aime en plus la photographie et la cinématographie. J'adore prendre les photos de nature et récemment, j'ai réalisé un film français qui a été inspiré de << la nouvelle vague >>, un mouvement du cinéma de France des années 50/60. C'est une style bizarre mais aussi politique.
Merci d'avoir lire et je souhaite que vous passez une bonne journée (:
-Sam.
1ier juillet 2024
Salut à tous,
¶
Pour mes vacances d'été, je voudrais essayer d'améliorer mes compétences dans laen langue française car je vais en septembre, je vais l'apprendre/l'étudier plus en Septembreprofondeur à la fac à Paris.
The general way is "compétences EN quelque chose" (when it's a definite field)
Month names aren't capilized. I also moved "septembre" to avoid to many adverbial phrases following each other and make the sentence more fluid
"étudier" isn't wrong, but it would rather fit someone studying French as a linguistic object, for instance; for someone acquiring the language itself, "apprendre" would be better
J'ai commencé à apprendre le français il y a environ cinq années alors j'ai hâte d'étudier plus la languee l'apprendre plus en profondeur dans la grande ville de Paris.
l' = le = la langue (to avoid repetitions)
Je vais faire un écritpublier/écrire ici chaque journée pendant les vacances et si je fais des erreurs ou s'il y a une autre manière d'écrit qui estre plus naturelle, n'hésitez pas à me (le) dire, s'il vous plaît.
"un écrit" is mostly used in the case of literary works, which would be pretty presomptuous for the texts we're all writing in there
chaque jour, chaque nuit, chaque soir etc. "Chaque journée" would means something like "every daylight period"
Even better => s'il y a des formulations plus naturelles [...]
Et mMaintenant, je vais m'introduiree présenter.
"je vais m'introduire" would be perfect if you intended to sneak it somewhere, but "to introduce oneself" is "se présenter", and the corresponding noun is "présentation"
I removed the "et" to avoid repetitions
J'ai dix-huit ans et je viens du Nord-Est de l'Angleterre.
Cardinals aren't capitalized, unless you consider they correspond to something culturally or socially particular, like "l'Ouest américain" or "le Sud-Est asiatique"
J'adore apprendre les langues (j'étudie le français bien sûr mais aussi le BSL -, la langue des signées de Grande -Bretagne - m, et j'ais aussi j'ai appris un peu d'Iindonésien).
a sign language = une langue des signes
Hyphens almost are never used to complete or specify a point. Depending on the context, commas, (semi)colons and parentheses are used instead
J'aime bien aussi les films et la télé : je suis en fait en train de regarder la série <<« The Boys>> », qui pour moi est tellement intéressante et captivante, parce que j'adore les[la politiques ?] et les films de super héros ; je lea recommanderais absolument, mais c'est pour les personnes qui ont plus de 18 ans.
la politique = "politics", or "policy"
les politiques = politicians
"politiciens" also exist, but is a bit deregatory
"plus de dix huit ans" can be metonymically used for "personnes de plus de 18 ans" (it's simpler to say)
Finalement, j'aime en plusEnfin, j'aime (également) la photographie et la cinématographie.
you could say "en plus de ça", but it would sound quite heavy. I wrote what I believe to be the most straightforward and idiomatic solution
J'adore prendre les photos de la nature et récemment, j'ai réalisé un film français qui a été inspiré de <<de la nNouvelle vVague >>, un mouvement du cinéma de Francefrançais des années 50/60.
"photos de nature" sounds quite abstract, "de LA nature" would be better
You don't need a relative here, just the past participle used as an adjective would be enough => un film inspiré de la Nouvelle Vague [...]
This cultural movement is capitalized => Nouvelle Vague (no reason to put it between brackets as it's a widely spread term, especially among French speakers who are likely to have heard it at least once)
C'est une style bizarre mais aussi politique.
Merci d'avoir lireu, et je vous souhaite que vousde passezr une bonne journée (:
¶¶
-
¶
— Sam.
Past participle of "lire" = lu => merci d'avoir LU
The most common structure is this one, literally "I wish you to spend a nice day", with an indirect object ("vous") and an infinitive structure. "Je souhaite que vous passiez une bonne journée" emphasizes your personal feelings more, IMO
Better to have a "tiret semi cadratin" (—) when signing your name
1ier juillet 2024 1 |
Salut à tous, Pour mes vacances d'été, je voudrais essayer d'améliorer mes compétences dans la langue française car je vais l'étudier plus en Septembre à la fac à Paris. Salut à tous, The general way is "compétences EN quelque chose" (when it's a definite field) Month names aren't capilized. I also moved "septembre" to avoid to many adverbial phrases following each other and make the sentence more fluid "étudier" isn't wrong, but it would rather fit someone studying French as a linguistic object, for instance; for someone acquiring the language itself, "apprendre" would be better |
J'ai commencé à apprendre le français il y a environ cinq années alors j'ai hâte d'étudier plus la langue dans la grande ville de Paris. J'ai commencé à apprendre le français il y a environ cinq années alors j'ai hâte d l' = le = la langue (to avoid repetitions) |
Et maintenant je vais m'introduire.
"je vais m'introduire" would be perfect if you intended to sneak it somewhere, but "to introduce oneself" is "se présenter", and the corresponding noun is "présentation" I removed the "et" to avoid repetitions |
Je vais faire un écrit chaque journée pendant les vacances et si je fais des erreurs ou il y a une autre manière d'écrit qui est plus naturelle, n'hésitez pas à me dire s'il vous plaît. Je vais "un écrit" is mostly used in the case of literary works, which would be pretty presomptuous for the texts we're all writing in there chaque jour, chaque nuit, chaque soir etc. "Chaque journée" would means something like "every daylight period" Even better => s'il y a des formulations plus naturelles [...] |
J'ai dix-huit ans et je viens du Nord-Est d'Angleterre. J'ai dix-huit ans et je viens du Nord-Est de l'Angleterre. Cardinals aren't capitalized, unless you consider they correspond to something culturally or socially particular, like "l'Ouest américain" or "le Sud-Est asiatique" |
J'adore apprendre les langues (j'étudie le français bien sûr mais aussi le BSL - la langue signée de Grande Bretagne - mais aussi j'ai appris un peu d'Indonésien). J'adore apprendre les langues (j'étudie le français bien sûr mais aussi le BSL a sign language = une langue des signes Hyphens almost are never used to complete or specify a point. Depending on the context, commas, (semi)colons and parentheses are used instead |
J'aime bien aussi les films et la télé: je suis en fait en train de regarder la série <<The Boys>> qui pour moi est tellement intéressante et captivante parce que j'adore les politiques et les films de super héros; je le recommanderais absolument, mais c'est pour les personnes qui ont plus de 18 ans. J'aime bien aussi les films et la télé : je suis en fait en train de regarder la série la politique = "politics", or "policy" les politiques = politicians "politiciens" also exist, but is a bit deregatory "plus de dix huit ans" can be metonymically used for "personnes de plus de 18 ans" (it's simpler to say) |
Finalement, j'aime en plus la photographie et la cinématographie.
you could say "en plus de ça", but it would sound quite heavy. I wrote what I believe to be the most straightforward and idiomatic solution |
J'adore prendre les photos de nature et récemment, j'ai réalisé un film français qui a été inspiré de << la nouvelle vague >>, un mouvement du cinéma de France des années 50/60. J'adore prendre les photos de la nature et récemment, j'ai réalisé un film français "photos de nature" sounds quite abstract, "de LA nature" would be better You don't need a relative here, just the past participle used as an adjective would be enough => un film inspiré de la Nouvelle Vague [...] This cultural movement is capitalized => Nouvelle Vague (no reason to put it between brackets as it's a widely spread term, especially among French speakers who are likely to have heard it at least once) |
C'est une style bizarre mais aussi politique. C'est un |
Merci d'avoir lire et je souhaite que vous passez une bonne journée (: -Sam. Merci d'avoir l Past participle of "lire" = lu => merci d'avoir LU The most common structure is this one, literally "I wish you to spend a nice day", with an indirect object ("vous") and an infinitive structure. "Je souhaite que vous passiez une bonne journée" emphasizes your personal feelings more, IMO Better to have a "tiret semi cadratin" (—) when signing your name |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium