Feb. 15, 2026
私はともだちを聞くました。そして、ともだちの答え「!!」は同感を意味です。「!!」はどうして同感を意味ですか?わからない。でも、聞くよかった。
I asked my friend, and my friend's reaction "!!" means agreement. Why does "!!" mean agreement? I don't know, but I'm glad I asked.
私はともだちをに聞くました。
私はともだちに聞くました。
そして、ともだちの答えは、「!!」は同感を意味でするということでした。「
そして、ともだちの答えは、「!!」は同感を意味するということでした。「
!!」はどうして同感を意味するのですか? !!」はどうして同感を意味するのですか?
わからないりません。
わかりません。
You used the desu/masu form in most of other sentences, so you should use it here.
でも、聞くいてよかったです。
でも、聞いてよかったです。
Feedback
Is the friend Japanese? In Japanese, exclamation marks don't mean agreement. They mean surprise.
私はともだちを聞く(に)聞いてみました。
私はともだち(に)聞いてみました。
そして、ともだちの答え(友人の反応の「!!」は)同感を意味です(の)意味(でした)。「
(友人の反応の「!!」は)同感(の)意味(でした)。「
!!」はどうして(なぜ)同感を意味ですか(するのでしょうか)?
!!」はどうして(なぜ)同感を意味(するのでしょうか)?
(よく)わからない。 (よく)わからない。
でも、聞く(聞いて)よかった。
でも、(聞いて)よかった。
Feedback
I think language is complex. It changes all the time.
It’s like a living thing, isn't it?
私はともだちを聞くに聞きました。
ともだちに聞きました。
そして、ともだちの答え「!!」は同感をの意味です。「
そして、ともだちの答え「!!」は同感の意味です。「
!!」はがどうして同感をの意味になるんですか?
!!」がどうして同感の意味になるんですか?
わからない。
でも、聞くいてよかった。
でも、聞いてよかった。
Feedback
Thank you for sharing the details in response to my request.
So, my guess wasn’t that far off?
わかりました?
私はともだちを聞くに聞きました。
私はともだちに聞きました。
そして、ともだちの答えによると「!!」は同感をの意味です。「
そして、ともだちの答えによると「!!」は同感の意味です。「
!!」はどうして同感を意味でしますか?
!!」はどうして同感を意味しますか?
わからない。
でも、聞くいてよかった。
でも、聞いてよかった。
Feedback
よかったね。
|
わかりました? This sentence has been marked as perfect! |
|
私はともだちを聞くました。
私はともだち
私はともだち
私はともだち |
|
そして、ともだちの答え「!!」は同感を意味です。「
そして、ともだちの答えによると「!!」は同感
そして、ともだちの答え「!!」は同感
そして、ともだちの答えは、「!!」は同感を意味 |
|
!!」はどうして同感を意味ですか?
!!」はどうして同感を意味
!!」はどうして(なぜ)同感を意味
!!」 !!」はどうして同感を意味するのですか? !!」はどうして同感を意味するのですか? |
|
わからない。 This sentence has been marked as perfect! (よく)わからない。 (よく)わからない。 This sentence has been marked as perfect!
わか You used the desu/masu form in most of other sentences, so you should use it here. |
|
でも、聞くよかった。
でも、聞
でも、
でも、聞
でも、聞 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium