jemima's avatar
jemima

Oct. 12, 2022

0
Un nouveau appartement

En deux-mille-douze, ma femme et moi est allées à Whistler, au Canada, pour deux mois, pendant les jeux Olympics hiver, et les jeux Paralympics hiver. Quand on était là-bas, on a acheté un nouveau appartement à Londres. Avant on voyageait, on a vendu notre appartement et on a essayé d'acheter un nouveau appartement. Mais, les vendeurs de l'appartement que on a aimé ont refusé notre offre. Cependant, quand on avait à Whistler, on a vu l'appartement redevenir à vendu sur l'internet. Donc, on a fait un nouveau offre et leur accepté.


I'm a bit confused about the correct use of 'on' vs 'nous' and also correct usage of l'imparfait vs passé composé.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

jemima's avatar
jemima

Oct. 12, 2022

0

Un nouveau appartement


Un nouveaul appartement Un nouvel appartement

Some masculine adjectives have special forms in front of vowels Beau => bel, Nouveau => nouvel etc

En deux-mille-douze, ma femme et moi est allées à Whistler, au Canada, pour deux mois, pendant les jeux Olympics hiver, et les jeux Paralympics hiver.


En deux-mille-douze, ma femme et moi sommest allées deux mois à Whistler, au Canada, pour deux mois, pendant les jeux Olympics hiver, et les jeuxques puis Paralympics ques d'hiver. En deux-mille-douze, ma femme et moi sommes allées deux mois à Whistler, au Canada, pour deux mois, pendant les jeux Olympiques puis Paralympiques d'hiver.

Duration is expressed using "pendant/durant" or nothing at all, but almost never with "pour" Better to change the final syntax to avoid repetitions at the end

Quand on était là-bas, on a acheté un nouveau appartement à Londres.


Quand on était là-bas, on a acheté un nouveaul appartement à Londres. Quand on était là-bas, on a acheté un nouvel appartement à Londres.

Or "quand on Y était"

Avant on voyageait, on a vendu notre appartement et on a essayé d'acheter un nouveau appartement.


Avant onde voyageaitr, on a vendu notre appartement et on a essayé d'en acheter un nouveau appartement. Avant de voyager, on a vendu notre appartement et on a essayé d'en acheter un nouveau.

"before HAVING a trip" would be translated by an infinitive structure Un nouveau = a new one (again to avoid useless repetitions)

Mais, les vendeurs de l'appartement que on a aimé ont refusé notre offre.


Mais, les vendeurs de l'appartement que l'on a aimé ont refusé notre offre. Mais les vendeurs de l'appartement que l'on a aimé ont refusé notre offre.

More colloquial : "qu'on a"

Cependant, quand on avait à Whistler, on a vu l'appartement redevenir à vendu sur l'internet.


Cependant, quand on avaitest rentrées à Whistler, on a vu l'appartement redevenir àà nouveau en vendute sur l'iInternet. Cependant, quand on est rentrées à Whistler, on a vu l'appartement à nouveau en vente sur l'Internet.

I supposed you meant "to come back". It would be "rentrer" here "L'Internet" is alright but almost everyone drops the article => sur Internet

Donc, on a fait un nouveau offre et leur accepté.


Donc, on a fait une nouveaulle offre et leurils ont accepté. Donc, on a fait une nouvelle offre et ils ont accepté.

Subject pronouns in normal contexts are => je, tu, il/elle/on, nous, vous, ils/elles "Leur" is "them" as an indirect object or the possessive singular ("their")

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium