UmbrellaTerms's avatar
UmbrellaTerms

June 3, 2026

172
サンタを信じること

最近、子供がいつまでサンタを信じ続けるかについてのアニメの回を観ました。これが原因で、自分の過去を振り返らせました。サンタを信じる時は長くなかったですが、4歳5歳くらいで、正確な時間は曖昧ですけど。信じる半分もあったし、信じない半分もあった時間がありましたから。真実を知るのために、大人に全く信じっていなかったふりをしたので、彼らが私に真実を明かして、信じなくなりました。利口すぎましたね?(笑)
皆さん、サンタを信じたことがありましたか?そうだったら、どれくらいですか?


Believing in Santa
Recently, I watched an episode of anime about how long children believe in Santa. It got me thinking back on my own past. I didn't believe in Santa for long, around 4 or 5 years old, though the exact time is a bit hazy. There was a period where I was half-believing and half-doubting. In order to find out the truth, I pretended to adults that I didn't believe in Santa at all, and so they revealed the truth to me, which ended my belief once and for all. I guess I was a little too clever for my own good, huh? lol
Did you ever believe in Santa, and if so, for how long?

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

サンタを信じること

最近、子供がいつまでサンタを信じ続けるかについてのアニメの回を観ました。

利口すぎましたね?(笑)

UmbrellaTerms's avatar
UmbrellaTerms

June 4, 2026

172
2

皆さん、サンタを信じたことがありましたか?

UmbrellaTerms's avatar
UmbrellaTerms

June 4, 2026

172

サンタを信じること


This sentence has been marked as perfect!

最近、子供がいつまでサンタを信じ続けるかについてのアニメの回を観ました。


This sentence has been marked as perfect!

これが原因で、自分の過去を振り返らせました。


これが原因それで、自分の過去を振り返らせってみました。 それで、自分の過去を振り返ってみました。

“原因” is often used to refer to the reason for negative events or problems.

これが原因で、自分の過去を振り返らせました。 これが原因で、自分の過去を振り返ました。

「これが原因で、(私は)自分の過去を振り返りました。」 または 「これが私に自分の過去を振り返らせました。」

サンタを信じる時は長くなかったですが、4歳5歳くらいで、正確な時間は曖昧ですけど。


サンタを信じる時た期間は長くなかったですが、4歳5歳くらいです。正確な時間年齢は曖昧ですけど。 サンタを信じた期間は長くなかったですが、4歳5歳くらいです。正確な年齢は曖昧ですけど。

サンタを信じる時ている期間は長くなかったですが、4歳5歳くらいで、まででした。正確な時間は曖昧ですけど。 サンタを信じている期間は長くなかったですが、4歳5歳くらいまででした。正確な時間は曖昧ですけど。

継続的な状態なので、信じ「ている」が自然です。

信じる半分もあったし、信じない半分もあった時間がありましたから。


信じる半分もあったし、信じない半分もあった時間が半信半疑の時期も(あったから/ありましたから) 半信半疑の時期も(あったから/ありましたから)

信じる半分もあったし、信じない半分もあった時間半分信じていて、半分信じていない時期がありましたから。 半分信じていて、半分信じていない時期がありましたから。

真実を知るのために、大人に全く信じっていなかったふりをしたので、彼らが私に真実を明かして、信じなくなりました。


真実を知るために、大人に全く信じていなかったふりをしたので、彼ら大人が私に真実を明かして、信じなくなりました。 真実を知るために、大人に全く信じていなふりをしたので、大人が私に真実を明かして、信じなくなりました。

That’s kind of sad.

真実を知るために、大人に全く信じっていなかったふりをしたので、彼らが私に真実を明かして、信じなくなりました。 真実を知るために、大人に全く信じっていなかったふりをしたので、彼らが私に真実を明かして、信じなくなりました。

利口すぎましたね?(笑)


利口すぎましたね?(笑) 利口すぎましたね?(笑)

This is perfect as is and yes! lol

This sentence has been marked as perfect!

皆さん、サンタを信じたことがありましたか?


This sentence has been marked as perfect!

皆さん、サンタを信じていたことがありましたか? 皆さん、サンタを信じていたことがありましたか?

そうだったら、どれくらいですか?


そうだったら、どれくらいですか? だったら、どれくらいですか?

I heard about it from a friend when I was in grade school. At first, I didn’t believe it, but gradually I started to feel sad.

そうだとしたら、どれくらい(の期間)ですか? そうだとしたら、どれくらい(の期間)ですか?

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium