Freya's avatar
Freya

Jan. 19, 2023

0
19 de janvier, 2023

Aujourd’hui le temps est vraiment froid. Je avons beaucoup de chandails. Quand il fait froid, je veux boire du café ou chocolat chaud. Au Mexique, nous boit une boisson nommé “atole”; il est beaucoup délicieuse.


Hoy el clima está frio de verdad. Traigo muchos sueteres puestos. Cuando hace frio, quiero beber café o chocolate caliente. En México, nosotros bebemos una bebida llamada "atole", es muy deliciosa.

Corrections

19 de janvier, 2023

Así se escriben las fechas (sin comma y sin articulos)

Aujourd’hui, le temps est vraiment froid.

Alternativa = Aujourd'hui, il fait vraiment froid

Je[J'ai/nous avons ?] beaucoup de chandails.

tengo = j'ai
tienes = tu as
tiene = il/elle a
tenemos = nous avons
tenéis (o "tiene/tienen", si se trata de "usted/ustedes") = vous avez
tienen = ils ont

«chandail» es justo pero no se usa mucho, al menos en Francia se dice más bien «pull(-over)»

Quand il fait froid, je veux boire du café ou du chocolat chaud.

Au Mexique, nous boituvons une boisson nommée « atole”; il est beaucoup » ; elle est vraiment délicieuse.

bebo = je bois
bebes = tu bois
bebe = il/elle boit
bebemos = nous buvons
bebéis (o "bebe(n)", si se trata de "usted/ustedes") = vous buvez
beben = ils/elles boivent

Todos los nombres con el sufijo -sion/-tion son como las palabras españolas con -ción, son femininas = LA boisson => ELLE est

muy = très; mucho(s) = beaucoup
Los adjetivos que ya expresan un alto grado de algo (adjetivos como «magnifique, horrible, délicieux» etc no necesitan «très» sino «vraiment»

Feedback

Un buen texto. Cuidado con las conjugaciones.

19 de janvier, 2023


19 de janvier, 2023

Así se escriben las fechas (sin comma y sin articulos)

Aujourd’hui le temps est vraiment froid.


Aujourd’hui, le temps est vraiment froid.

Alternativa = Aujourd'hui, il fait vraiment froid

Je avons beaucoup de chandails.


Je[J'ai/nous avons ?] beaucoup de chandails.

tengo = j'ai tienes = tu as tiene = il/elle a tenemos = nous avons tenéis (o "tiene/tienen", si se trata de "usted/ustedes") = vous avez tienen = ils ont «chandail» es justo pero no se usa mucho, al menos en Francia se dice más bien «pull(-over)»

Quand il fait froid, je veux boire du café ou chocolat chaud.


Quand il fait froid, je veux boire du café ou du chocolat chaud.

Au Mexique, nous boit une boisson nommé “atole”; il est beaucoup délicieuse.


Au Mexique, nous boituvons une boisson nommée « atole”; il est beaucoup » ; elle est vraiment délicieuse.

bebo = je bois bebes = tu bois bebe = il/elle boit bebemos = nous buvons bebéis (o "bebe(n)", si se trata de "usted/ustedes") = vous buvez beben = ils/elles boivent Todos los nombres con el sufijo -sion/-tion son como las palabras españolas con -ción, son femininas = LA boisson => ELLE est muy = très; mucho(s) = beaucoup Los adjetivos que ya expresan un alto grado de algo (adjetivos como «magnifique, horrible, délicieux» etc no necesitan «très» sino «vraiment»

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium