leeekayi's avatar
leeekayi

May 18, 2022

0
18 mai 2022 - Coup de main

Racontez-nous le coup de main le plus surprenant que l’on vous a donné.

Je me souviens que quand j’étais dans la deuxième année de l’université, seulement quelques jours avant du examen finale, j’ai eu 3 ou 4 questions que mes camarades et moi n’avaient pas encore trouvé la bonne solution. À ce temps-ci, je ne savais pas à quel professeur je pouvais demander l’aide et comme c’était des questions des examens précédents, les professeurs n’avaient pas très envie de donner une réponse concrete. Alors j’ai tourné sur ma dernière ressource - une jeune dentiste très gentile qui a fixé mon dents avant. Comme nous ne nous étions pas vu depuis un an, et pour moi, elle était déjà dentiste, j’étais donc très nerveuse d’envoyer le message. Mais elle m’a répondu vite avec des réponses très détaillées et a dit qu’elle était contente de m’aider. Elle a même demandé son camarade pour des questions qu’elle n’était pas 100% sûres.

Corrections

18 mai 2022 - Coup de main

Racontez-nous le coup de main le plus surprenant que l’on vous a donné.

Je me souviens que quand j’étais dans laen deuxième année de l’université, seulement quelques jours avant du l'examen finale, j’ai eu 3 ou 4 questions queauxquelles mes camarades et moi n’avaientions pas encore trouvé la bonne solutionréponse.

La préposition usuelle pour les années universitaires et les classes en général est « en » => en CM2, en 6ème, en 2ème année etc
avant + nom; avant de + préposition
trouver la réponse À quelque chose => AUXQUELLES nous n'avions pas encore trouvé la solution
mes camarades et moi = nous => aviONS

À ce temps-cimoment-là, je ne savais pas à quel(s) professeur(s) je pouvais demander de l’aide, et comme c’était des questions des examens précédents, les professeurs n’avaient pas très envie de donner unde réponses concreètes.

« dans ce temps-là » aurait été grammaticalement juste, mais cela aurait fait référence à une époque dans un passé lointain
On demande toujours « de l'aide » (une quantité indéfinie d'aide, en quelque sorte) pas « l'aide » comme concept abstrait

Alors j’ai tourné sure me suis adressée à ma dernière ressource -d'informations : une jeune dentiste très gentille qui a fixé mon dents avant[réparé/soigné mes incisives ?].

to turn to someone (for help) = s'adresser à quelqu'un (pour avoir de l'aide), demander son aide à quelqu'un
Si tu parles spécifiquement des grandes dents de devant qui servent à couper les aliments, elles se nomment « les incisives » en français
« fixer » en français voudrait dire « rendre stable, implanter solidement », ce n'est pas un synonyme de "to fix", qui serait plutôt « soigner » ou à la rigueur « réparer » dans ce contexte
« ressource » n'est pas faux dans l'absolu, mais cela fait un peu bizarre de considérer une personne comme une ressource. « Source d'informations » ça fait un peu agence de renseignements, mais je n'ai rien trouvé de mieux^^

Comme nous ne nous étions pas vues depuis un an, et que pour moi, elle était déjà dentiste, j’étais donc très nerveuse à l'idée d’envoyer leun message.

« pour moi, elle était déjà dentiste » dépend de « comme » => on marque la dépendance avec « que »
Si tu exprimes déjà la cause avec « comme », tu n'as pas besoin de « donc »

Mais elle m’a vite répondu vite avec des réponseset de manière très détaillées, et a dit qu’elle était contente de m’aider.

J'ai changé un peu pour éviter la répétition de « réponse »
d'une manière détaillée = in a detailed way

Elle a même demandé sonà l'un de ses camarades pour des questions qu’dont elle n’était pas 100% sûres.

« son camarade » voudrait dire qu'elle n'en avait qu'un seul. Quand on parle d'une personne dans un groupe défini, « (l')un de ses » est mieux
demander quelque chose (une question) À quelqu'un (objet indirect)
être sur DE qqch => DONT elle n'était pas sûre

leeekayi's avatar
leeekayi

May 19, 2022

0

Merci bien pour les corrections très détaillées :-)

18 mai 2022 - Coup de main


This sentence has been marked as perfect!

Racontez-nous le coup de main le plus surprenant que l’on vous a donné.


This sentence has been marked as perfect!

Je me souviens que quand j’étais dans la deuxième année de l’université, seulement quelques jours avant du examen finale, j’ai eu 3 ou 4 questions que mes camarades et moi n’avaient pas encore trouvé la bonne solution.


Je me souviens que quand j’étais dans laen deuxième année de l’université, seulement quelques jours avant du l'examen finale, j’ai eu 3 ou 4 questions queauxquelles mes camarades et moi n’avaientions pas encore trouvé la bonne solutionréponse.

La préposition usuelle pour les années universitaires et les classes en général est « en » => en CM2, en 6ème, en 2ème année etc avant + nom; avant de + préposition trouver la réponse À quelque chose => AUXQUELLES nous n'avions pas encore trouvé la solution mes camarades et moi = nous => aviONS

À ce temps-ci, je ne savais pas à quel professeur je pouvais demander l’aide et comme c’était des questions des examens précédents, les professeurs n’avaient pas très envie de donner une réponse concrete.


À ce temps-cimoment-là, je ne savais pas à quel(s) professeur(s) je pouvais demander de l’aide, et comme c’était des questions des examens précédents, les professeurs n’avaient pas très envie de donner unde réponses concreètes.

« dans ce temps-là » aurait été grammaticalement juste, mais cela aurait fait référence à une époque dans un passé lointain On demande toujours « de l'aide » (une quantité indéfinie d'aide, en quelque sorte) pas « l'aide » comme concept abstrait

Alors j’ai tourné sur ma dernière ressource - une jeune dentiste très gentile qui a fixé mon dents avant.


Alors j’ai tourné sure me suis adressée à ma dernière ressource -d'informations : une jeune dentiste très gentille qui a fixé mon dents avant[réparé/soigné mes incisives ?].

to turn to someone (for help) = s'adresser à quelqu'un (pour avoir de l'aide), demander son aide à quelqu'un Si tu parles spécifiquement des grandes dents de devant qui servent à couper les aliments, elles se nomment « les incisives » en français « fixer » en français voudrait dire « rendre stable, implanter solidement », ce n'est pas un synonyme de "to fix", qui serait plutôt « soigner » ou à la rigueur « réparer » dans ce contexte « ressource » n'est pas faux dans l'absolu, mais cela fait un peu bizarre de considérer une personne comme une ressource. « Source d'informations » ça fait un peu agence de renseignements, mais je n'ai rien trouvé de mieux^^

Comme nous n’avions pas vu depuis un an, et pour moi, elle était déjà dentiste, j’étais donc très nerveuse d’envoyer le message.


Mais elle m’a répondu vite avec des réponses très détaillées et a dit qu’elle était contente de m’aider.


Mais elle m’a vite répondu vite avec des réponseset de manière très détaillées, et a dit qu’elle était contente de m’aider.

J'ai changé un peu pour éviter la répétition de « réponse » d'une manière détaillée = in a detailed way

Elle a même demandé son camarade pour des questions qu’elle n’était pas 100% sûres.


Elle a même demandé sonà l'un de ses camarades pour des questions qu’dont elle n’était pas 100% sûres.

« son camarade » voudrait dire qu'elle n'en avait qu'un seul. Quand on parle d'une personne dans un groupe défini, « (l')un de ses » est mieux demander quelque chose (une question) À quelqu'un (objet indirect) être sur DE qqch => DONT elle n'était pas sûre

Comme nous ne nous étions pas vu depuis un an, et pour moi, elle était déjà dentiste, j’étais donc très nerveuse d’envoyer le message.


Comme nous ne nous étions pas vues depuis un an, et que pour moi, elle était déjà dentiste, j’étais donc très nerveuse à l'idée d’envoyer leun message.

« pour moi, elle était déjà dentiste » dépend de « comme » => on marque la dépendance avec « que » Si tu exprimes déjà la cause avec « comme », tu n'as pas besoin de « donc »

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium