Lauren's avatar
Lauren

Jan. 18, 2020

0
18 Gen 2020

Ciao a tutti! Spero che abbiate una buona giornata! Non mi sento ancora bene, ma sono felice oggi!

Da quel giorno che ho provato la Madeleine alle castagne, avevo voluto fare la Madeleine! E oggi dopo ho guardato qualche video su YouTube, ho deciso di provare a farla! Ho testato qualche infornata a trovare la ottima regolazione del forno, e finalmente penso che abbia fatto una buona Madeleine!

Inoltre, oggi mia sorella e il suo fidanzato sono venuti a casa nostra. Così gli ho dato la Madaleine e il tiramisu che avevo fatto ieri. Hanno detto che siano buoni! Sono molto felice! Mi piace fare i dolci perché voglio vedere i sorrisi delle gente di cui mi preoccupo quando mangiano il mio cibo. E non c'è niente che mi rende più felice che sapendo che gli piace!


"Non mi sento ancora bene" <- I'm trying to say "I'm still not feeling well."
"perché voglio vedere i sorrisi delle gente di cui mi preoccupo quando mangiano il mio cibo. E non c'è niente che mi rende più felice che sapendo che gli piace!" <- I'm trying to say "because I want to see the smiles of the people that I care about when they eat my food. And there's nothing that makes me happier than knowing that they like what I made!" Pretty sure this sentence is full of grammar mistakes :P

Corrections

18 Gen 2020

Ciao a tutti!

Spero che abbiate una buona giornata!

Non mi sento ancora bene, ma oggi sono felice oggi!

Da quel giorno che ho provato la Madeleine alle castagne, avevo volutdesideravo fare la Madeleine!

E oOggi, dopo hoaver guardato qualche video su YouTube, ho deciso di provare a farla!

Ho testato qualche infornata aper trovare la ottimperfetta regolazione del forno, e finalmente penso che abbiacredo di aver fatto una buona Madeleine!

"penso di aver fatto" is also OK

Così gli ho daofferto la Madaleine e il tiramisu che avevo fatto ieri.

If you give (dare) something to someone, generally it is something that they will take away. The exception with food is generally with animals like "ho dato da mangiare al mio cane", "ho dato i croccantini al mio cane". With people you generally "offer" food for them to eat it immediately.

Hanno detto che siaono buoni!

Sono molto felice!

Mi piace fare i dolci perché vogliosono contenta nel vedere i sorrisi delle gente di cui mi preoccupopersone a cui voglio bene, quando mangiano il mio cibo.

"voglio" is a bit too strong here, it is more like "I will"
The meaning that you are trying to pass here, is that you enjoy seeing people happy, which is why I sent that particular correction.

"gente" is impersonal, if it's people that you know and care about "persone" is better. If a pub is full you would say "c'e' tanta gente", sometimes even "ci sono tante persone" is OK.

"preoccupo" is generally for something that you are worried about, here probably you want to say that you care about people so "voglio bene" is probably the best form.

E non c'è niente che mi rendea più felice chedel sapendore che gli piace!

Feedback

Ben fatto, continua così!

You write a very good and well constructed Italian, which sounds beautiful when it is read.
Generally people will write something shorter, for example in the last statement something like "Sono contenta che gli sia piaciuto" , but yours is definitely more elegant and sounds more musical.

18 Gen 2020


This sentence has been marked as perfect!

Ciao a tutti!


This sentence has been marked as perfect!

Spero che abbiate una buona giornata!


This sentence has been marked as perfect!

Non mi sento ancora bene, ma sono felice oggi!


Non mi sento ancora bene, ma oggi sono felice oggi!

Da quel giorno che ho provato la Madeleine alle castagne, avevo voluto fare la Madeleine!


Da quel giorno che ho provato la Madeleine alle castagne, avevo volutdesideravo fare la Madeleine!

E oggi dopo ho guardato qualche video su YouTube, ho deciso di provare a farla!


E oOggi, dopo hoaver guardato qualche video su YouTube, ho deciso di provare a farla!

Ho testato qualche infornata a trovare la ottima regolazione del forno, e finalmente penso che abbia fatto una buona Madeleine!


Ho testato qualche infornata aper trovare la ottimperfetta regolazione del forno, e finalmente penso che abbiacredo di aver fatto una buona Madeleine!

"penso di aver fatto" is also OK

E oggi mia sorella e il suo fidanzato sono venuti a casa nostra.


Così gli ho dato la Madaleine e il tiramisu che avevo preparato ieri.


Hanno detto che siano buoni!


Hanno detto che siaono buoni!

Sono molto felice!


This sentence has been marked as perfect!

Così gli ho dato la Madaleine e il tiramisu che avevo fatto ieri.


Così gli ho daofferto la Madaleine e il tiramisu che avevo fatto ieri.

If you give (dare) something to someone, generally it is something that they will take away. The exception with food is generally with animals like "ho dato da mangiare al mio cane", "ho dato i croccantini al mio cane". With people you generally "offer" food for them to eat it immediately.

Mi piace fare i dolci perché voglio vedere il sorriso delle gente di cui mi preoccupo quando mangiano il mio cibo.


E non c'è niente che mi rende più facile che ascolto che gli piace!


Inoltre, oggi mia sorella e il suo fidanzato sono venuti a casa nostra.


E non c'è niente che mi rende più felice che ascolto che gli piace!


Mi piace fare i dolci perché voglio vedere i sorrisi delle gente di cui mi preoccupo quando mangiano il mio cibo.


Mi piace fare i dolci perché vogliosono contenta nel vedere i sorrisi delle gente di cui mi preoccupopersone a cui voglio bene, quando mangiano il mio cibo.

"voglio" is a bit too strong here, it is more like "I will" The meaning that you are trying to pass here, is that you enjoy seeing people happy, which is why I sent that particular correction. "gente" is impersonal, if it's people that you know and care about "persone" is better. If a pub is full you would say "c'e' tanta gente", sometimes even "ci sono tante persone" is OK. "preoccupo" is generally for something that you are worried about, here probably you want to say that you care about people so "voglio bene" is probably the best form.

E non c'è niente che mi rende più felice che sapendo che gli piace!


E non c'è niente che mi rendea più felice chedel sapendore che gli piace!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium