Oct. 4, 2021
Il y a centaines et millards de métiers au monde, certains peuvent m'intéresser, mais beaucoup peut me faire mal. Or, il y a sans doute deux genres de travails que je déteste. Le premier, c'est ceux qui s'occupent la plupart de temps de bureaucratie, et de l'autre, c'est lié au nettoyage, comme les femmes aux ménages. Pourquoi ?
Les deux, ils ont un point commun, c'est leur nature de répétition. Pour les cols blancs, ils travaillent toujours sur les mêmes papiers, les reports et les dossiers. Ils passent toute leur journée sur des tableux Excel ou les documents de Word pour les couper, copier et coller, ce qui me paraissent s’ennuyer. Il me semble qu'il ne demande pas trop d'effort du cerveau. Pour le job de nettoiement, non seulement il est répétitif, mais il demande beaucoup d'effort physique. De plus, la condition de travail peuvent être soit très chaud ou très froid, et les travailleurs peuvent être exposés à l'extrémité de métrologie. De plus, ils gagnent une somme qui ne suffit que leur besoin basique.
En ce qui me concerne, le métier de mon rêve, c'est ceux que je peux me sentir épanouisse et qui me permet de toujour mettre à jour ou même évoluer. Mais bien sûr, il doit me gagner une qualité de vie agréable, ce qui compris non seulement un salarié raisonable mais aussi un bon équilibre entre la vie professionnelle et la vie personnelle.
Cependant, même si je déteste exercer ces métiers de bureaucratie et de nettoyage, ça ne signifie pas que je déteste des gens qui l'exercent. Mais plutôt, je les respecte, parce que d'abord, ils sont importants pour qu'une entreprise se marche bien et pour assurer l'hygiène de l’espaces publics. Ils ont un rôle indispensable pour le bien-être de notre société, tandis qu'ils contribuent leurs efforts en silence. On affirme que leurs rôles peuvent être remplacés par les rabots dans le futur du fait de leur nature répétitif, mais je suis sûre que ce n’est pas maintenant.
Donc, plus généralement, chaque travail a son propre fonction, peu importe sa taille ou son statut dans la société, c’est pourquoi qu’on doit les respecter et les apprécier, surtout quand on déteste les exercer.
17. Les métiers que je n'aimerais pas exercer
"que je n'aime" is indicative, it'd mean the professions you're dealing with right now
"que je n'aimerais" is conditional, it's a wish ("I wouldn't like")
Il y a centaines det millardiers de métiers audans le monde, certains peuvourraient m'intéresser, mais beaucoup peut me faire malme feraient du mal/beaucoup me seraient nocifs.
I guess you meant "thousands" (千) cause "billions" would be maybe a bit too much!
"faire mal" is "hurting" but in a very physical sense, "faire du mal" is more general
Or, iIl y a sans doute deux genres de travailsmétiers (en particulier) que je déteste.
"or" expresses some kind of contrast between two ideas, but here you have a logical development from your previous point
Le premier, c'ese sont ceux qui s'occupent la plupart de tempscomportent une grande part de bureaucratie, et de l'autre, c'est lié au nettoyagee sont les métiers liés à l'hygiène et à la propreté, comme les femmes aux de ménages.
You can't say "un métier (ceux) qui s'occupe"
"hygiène et propreté" is just the formal, technical way of saying "nettoyage"
Pourquoi ?
Les deux, ils ont un point commun, c'est leur nature de répétitionve.
Pour lLes cols blancs, ils travaillent toujours sur les mêmes papiers, les rerapports et les dossiers.
Report = rapport
The French word "report" exists, but it's a false friend, it means "postponement"
Ils passent toute leur journée sur des tableaux Excel ou ldes documents de Word pour les couper, copier et coller, ce qui me paraissent s’t ennuyerux.
Il me semble qu'ile ça ne demande pas trop d'effort d(s) au cerveau.
Here you have an abstract subject which is a verbal group ("passer toute sa journée sur etc"), so the pronoun would be "ça"
"il me semble ça ne demande pas de grands efforts intellectuels" would be somewhat more "neutral"
Pour le jobs métiers deu nettoiementyage, non seulement il ess sont répétitifs, mais (en plus) ils demandent beaucoup d'efforts physiques.
There is more than just one job related to cleaning, so you would definitely need a plural here
De plus, la condition de travail peuvent êtil peut faire soit très chaud ousoit très froid à leur travail, et les travailleurs peuvent être exposés à l'extrémité de métrologiedes extrêmes de température/aux caprices de la météo.
If you have a first "soit", you're forced to have a second one
You can't really say that "working conditions" in themselves are cold or hot
les caprices de la météo = lit. "the whims of the weather" (the vagaries of weather)
De plus, ils gagnent une somme qui ne suffit que leur besoin basiquà peine de quoi vivre.
Sounds more natural
En ce qui me concerne, le métier de mones rêves, c'est ceux quelui où je peux me sentir épanouisse, et qui me permet de toujour mettre à jour ou mêmes évoluer.
"se mettre à jour" is said in colloquial contexts about humans, but it's mostly said about apps, smartphones, softwares and so on. I'd say "évoluer" encompasses that anyway, so you just need this latter verb
Mais bien sûr, il doit me gagne'offrir une qualité de vie agréable, ce qui comprisend non seulement un salariéire raisonnable mais aussi un bon équilibre entre (la) vie professionnelle et (la) vie personnelle.
salaire = 薪水
salarié = 薪水掙得人
Cependant, même si je détesterais exercer ces métiers de bureaucratie et de nettoyage, ça ne signifie pas que je déteste dles gens qui l'es exercent.
Conditional mood once again, because you're not actually engaging in those, it's a hypothesis
Mais plutôtAu contraire, je les respecte, parce que d'abord, ils sont importants pour qu'une entreprise se marche bien et pour assurer l'hygiène des l’espaces publics.
Alternative (somewhat more formal): "pour qu'une entreprise fonctionne bien"
Ils ont un rôle indispensable pour le bien-être de notre société, tandis qu'ils contribuent leurs efforts en silenceCes petites mains aux efforts silencieux ont un rôle indispensable pour le fonctionnement/la prospérité de notre société.
petites mains = in this context, "small workers", people we don't usually notice and yet are essential to any society
You can't use "tandis que" in this context; the best solution here would be to turn the final "ils" into a subject (like I did)
On affirme que leurs rôles peuvent être remplacés par les rabots dans le futurdans le futur, des robots pourront se charger de leurs tâches, du fait de leur nature répétitifve, mais je suis sûre que ce n’est pas maintenantpour tout de suite.
Robots will take care of their tasks, but they (themselves) will be replaced
Donc, plus généralementEn conclusion, chaque travail a songénéralement sa propre fonction, peu importe sa taillon importance ou son statut dans la société, c’est pourquoi qu’on doit les respecter et les apprécier, surtout quand on déteste les exercer.
As you're ending your text with this "en conlusion" seems a bit more fitting
17. Les métiers que je n'aime pas exercer 17. Les métiers que je n'aimerais pas exercer "que je n'aime" is indicative, it'd mean the professions you're dealing with right now "que je n'aimerais" is conditional, it's a wish ("I wouldn't like") |
Il y a centaines et millards de métiers au monde, certains peuvent m'intéresser, mais beaucoup peut me faire mal. Il y a centaines de I guess you meant "thousands" (千) cause "billions" would be maybe a bit too much! "faire mal" is "hurting" but in a very physical sense, "faire du mal" is more general |
Or, il y a sans doute deux genres de travails que je déteste.
"or" expresses some kind of contrast between two ideas, but here you have a logical development from your previous point |
Le premier, c'est ceux qui s'occupent la plupart de temps de bureaucratie, et de l'autre, c'est lié au nettoyage, comme les femmes aux ménages. Le premier, c You can't say "un métier (ceux) qui s'occupe" "hygiène et propreté" is just the formal, technical way of saying "nettoyage" |
Pourquoi ? This sentence has been marked as perfect! |
Les deux, ils ont un point commun, c'est leur nature de répétition. Les deux |
Pour les cols blancs, ils travaillent toujours sur les mêmes papiers, les reports et les dossiers.
Report = rapport The French word "report" exists, but it's a false friend, it means "postponement" |
Ils passent toute leur journée sur des tableux Excel ou les documents de Word pour les couper, copier et coller, ce qui me paraissent s’ennuyer. Ils passent toute leur journée sur des tableaux Excel ou |
Il me semble qu'il ne demande pas trop d'effort du cerveau. Il me semble qu Here you have an abstract subject which is a verbal group ("passer toute sa journée sur etc"), so the pronoun would be "ça" "il me semble ça ne demande pas de grands efforts intellectuels" would be somewhat more "neutral" |
Pour le job de nettoiement, non seulement il est répétitif, mais il demande beaucoup d'effort physique. Pour le There is more than just one job related to cleaning, so you would definitely need a plural here |
De plus, la condition de travail peuvent être soit très chaud ou très froid, et les travailleurs peuvent être exposés à l'extrémité de métrologie. De plus, If you have a first "soit", you're forced to have a second one You can't really say that "working conditions" in themselves are cold or hot les caprices de la météo = lit. "the whims of the weather" (the vagaries of weather) |
De plus, ils gagnent une somme qui ne suffit que leur besoin basique. De plus, ils gagnent Sounds more natural |
En ce qui me concerne, le métier de mon rêve, c'est ceux que je peux me sentir épanouisse et qui me permet de toujour mettre à jour ou même évoluer. En ce qui me concerne, le métier de m "se mettre à jour" is said in colloquial contexts about humans, but it's mostly said about apps, smartphones, softwares and so on. I'd say "évoluer" encompasses that anyway, so you just need this latter verb |
Mais bien sûr, il doit me gagner une qualité de vie agréable, ce qui compris non seulement un salarié raisonable mais aussi un bon équilibre entre la vie professionnelle et la vie personnelle. Mais bien sûr, il doit m salaire = 薪水 salarié = 薪水掙得人 |
Cependant, même si je déteste exercer ces métiers de bureaucratie et de nettoyage, ça ne signifie pas que je déteste des gens qui l'exercent. Cependant, même si je détesterais exercer ces métiers de bureaucratie et de nettoyage, ça ne signifie pas que je déteste Conditional mood once again, because you're not actually engaging in those, it's a hypothesis |
Mais plutôt, je les respecte, parce que d'abord, ils sont importants pour qu'une entreprise se marche bien et pour assurer l'hygiène de l’espaces publics.
Alternative (somewhat more formal): "pour qu'une entreprise fonctionne bien" |
Ils ont un rôle indispensable pour le bien-être de notre société, tandis qu'ils contribuent leurs efforts en silence.
petites mains = in this context, "small workers", people we don't usually notice and yet are essential to any society You can't use "tandis que" in this context; the best solution here would be to turn the final "ils" into a subject (like I did) |
On affirme que leurs rôles peuvent être remplacés par les rabots dans le futur du fait de leur nature répétitif, mais je suis sûre que ce n’est pas maintenant. On affirme que Robots will take care of their tasks, but they (themselves) will be replaced |
Donc, plus généralement, chaque travail a son propre fonction, peu importe sa taille ou son statut dans la société, c’est pourquoi qu’on doit les respecter et les apprécier, surtout quand on déteste les exercer.
As you're ending your text with this "en conlusion" seems a bit more fitting |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium