leeekayi's avatar
leeekayi

July 18, 2022

0
18 juillet 2022 - étranger en terre inconnue

Que préférez-vous lorsque vous découvrez un endroit : la cuisine, l'architecture ou observer la population locale ?

On peut chercher toutes les informations sur la cuisine locale, ou bien l'architecture spécial d'un région, mais on ne peut que faire de vraie connaissance de la population locale en présence. Bien entendu, il y a tellement d'informations en ligne pour me montrer comment c'est les locaux, mais beaucoup d'entre sont de clichés. Alors, c'est important de bien apprendre les langues locales pour pouvoir communiquer. Mais si on ne peut pas faire ça, il est aussi interéssant de rester dans un café pour observer les passants.

Corrections

17 juillet 2022 - étranger en terre inconnue

Que préférez-vous lorsque vous découvrez un endroit : la cuisine, l'architecture ou observer la population locale ?

On peut chercher toutes les informations sur la cuisine locale, ou bien l'architecture spécialparticulière d'une région, mais on ne peut que faire de vraievéritablement connaissance deavec la population locale en présenqu'en étant présent sur place.

Si tu voulais dire « faire connaissance », c'est un verbe donc il te faut un adverbe (comme « véritablement ») pour le modifier
Si « que » précède « faire connaissance », c'est ce dernier qui est concerné par la paire « ne/que » => on ne peut que faire connaissance (rien d'autre)
Ici tu veux dire que c'est seulement en étant sur place qu'on peut apprendre comment sont les autochtones, donc il faut placer « que » directement derrière

Bien entendu, il y a telleénormément d'informations en ligne pour mequi montrernt comment c'essont les locauxautochtones, mais beaucoup d'entre elles sont des clichés.

Comme « les locaux » peut aussi avoir le sens de « les éléments intérieurs d'un bâtiment », utiliser « autochtones » serait mieux, stylistiquement parlant

Alors, c'est important de bien apprendre les langues locales pour pouvoir communiquer.

Mais si on ne peut pas faire ça, il est aussi interééressant de rester dans un café à/pour observer les passants.

Devant <ss>, la lettre <e> se prononce toujours /e/ é, donc tu n'as jamais besoin d'accent devant cette paire-là

Feedback

Hmm ça dépend des endroits, bien sûr, mais beaucoup d'informations sur une région donnée ne sont pas disponibles sur Internet, ou alors elles sont assez superficielles/limitées, particulièrement si on s'intéresse au folklore local ou à l'Histoire. Bien sûr, quand on voyage, on ne compte pas passer un doctorat (en général), mais pour apprendre certains secrets, certaines anecdotes, il faut faire le déplacement :)

leeekayi's avatar
leeekayi

July 19, 2022

0

Oui, je suis d’accord avec toi ! Merci bien :)

17 juillet 2022 - étranger en terre inconnue


This sentence has been marked as perfect!

Que préférez-vous lorsque vous découvrez un endroit : la cuisine, l'architecture ou observer la population locale ?


This sentence has been marked as perfect!

On peut chercher toutes les informations sur la cuisine locale, ou bien l'architecture spécial d'un région, mais on ne peut que faire de vraie connaissance de la population locale en présence.


On peut chercher toutes les informations sur la cuisine locale, ou bien l'architecture spécialparticulière d'une région, mais on ne peut que faire de vraievéritablement connaissance deavec la population locale en présenqu'en étant présent sur place.

Si tu voulais dire « faire connaissance », c'est un verbe donc il te faut un adverbe (comme « véritablement ») pour le modifier Si « que » précède « faire connaissance », c'est ce dernier qui est concerné par la paire « ne/que » => on ne peut que faire connaissance (rien d'autre) Ici tu veux dire que c'est seulement en étant sur place qu'on peut apprendre comment sont les autochtones, donc il faut placer « que » directement derrière

Bien entendu, il y a tellement d'informations en ligne pour me montrer comment c'est les locaux, mais beaucoup d'entre sont de clichés.


Bien entendu, il y a telleénormément d'informations en ligne pour mequi montrernt comment c'essont les locauxautochtones, mais beaucoup d'entre elles sont des clichés.

Comme « les locaux » peut aussi avoir le sens de « les éléments intérieurs d'un bâtiment », utiliser « autochtones » serait mieux, stylistiquement parlant

Alors, c'est important de bien apprendre les langues locales pour pouvoir communiquer.


This sentence has been marked as perfect!

Mais si on ne peut pas faire ça, il est aussi interéssant de rester dans un café pour observer les passants.


Mais si on ne peut pas faire ça, il est aussi interééressant de rester dans un café à/pour observer les passants.

Devant <ss>, la lettre <e> se prononce toujours /e/ é, donc tu n'as jamais besoin d'accent devant cette paire-là

18 juillet 2022 - étranger en terre inconnue


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium