Nietona's avatar
Nietona

June 2, 2026

0
本音と建前

日本に引っ越した前に、本音と建前という表現はネットから耳にした。YouTuberから「日本人って家族と大切な友達以外の人と話している時、いつも建前だけな意見を述べる」とよく聞いた。日本に行く前に、カルチャーショックのできるだけ防ぐために、いろいろの(本音と建前らしいの)日本の特徴を学んでいた。

他の投稿ですでに言ったけど、八か月の後、イギリスに戻った(今年の1月)。もちろん、日本にいる間、たくさんの日本人から建前と友達から本音を聞いてくれた。時々、本音と建前が日本人に嫌われてるっても言ってた。アメリカとイギリスでそういうことがないと思ってた。日本だけで人から言った言葉にはいつも裏側があるって思ったらしい。

それは違うと思う。もちろん、すべてのアメリカ人じゃないけど、確かにたくさんのアメリカ人は直接的(僕の婚約者はアメリカ人だからこれをよく知ってるね)です。それに対して、イギリス人はあまり直接的な人じゃない。イギリス人の言ってた言葉もいつも裏側がある、それに「建前」と「本音」も使ってる。イギリス人の英語で特別な言葉なんてはいないけど、本音と建前の概念は間違いなくすべてのイギリス人がよく知っている。たぶん、日本人の本音と建前と比べればちょっと違うけど、絶対にあるだと思う。


Before I moved to Japan, I heard about the terms "本音" and "建前". YouTubers often said "Japanese people always only show 建前 to people outside of their family and close friends, who they show 本音 to". Before I went to Japan, to try and minimise culture shock I researched many of the unique elements of Japanese life (like 本音 and 建前).

I mentioned this in other journals, but after eight months, I moved back to the UK (In January of this year). Of course, while I was in Japan I experienced 建前 from Japanese people and 本音 from my close friends there. Occasionally, Japanese people would talk about hating 本音 and 建前. They didn't believe that the UK or America had that kind of thing. They seemed to believe that it was just in Japan that there's always a hidden/other meaning to people's words.

I think that's incorrect. Of course, not all American people are like this, but quite a few Americans are very direct (my fiancée is American, so I know this well). On the other hand, British people are not really very direct people at all. Whenever British people talk, there is almost always a hidden/other meaning to our words, and additionally we also use 建前 and 本音. We don't have any special terms for it in British English or anything, but the concept of 本音 and 建前 is something that every British person knows well. It's probably a bit different from Japanese 本音 and 建前, but I definitely think we have it.

建前本音
Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

本音と建前

それは違うと思う。

もちろん、すべてのアメリカ人じゃないけど、確かにたくさんのアメリカ人は直接的(僕の婚約者はアメリカ人だからこれをよく知ってるね)です。

イギリス人の英語で特別な言葉なんてはいないけど、本音と建前の概念は間違いなくすべてのイギリス人がよく知っている。

Nietona's avatar
Nietona

June 3, 2026

0

それは違うと思う。

Nietona's avatar
Nietona

June 3, 2026

0
2

本音と建前

それは違うと思う。

Nietona's avatar
Nietona

June 3, 2026

0

本音と建前


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日本に引っ越した前に、本音と建前という表現はネットから耳にした。


日本に引っ越したで暮らす前に、本音と建前という表現ネットから耳で目にした。 日本で暮らす前に、本音と建前という表現ネットで目にした。

日本に引っ越した前に、本音と建前という表現はネットから耳にした。 日本に引っ越前に、本音と建前という表現はネットから耳にした。

日本に引っ越した前に、本音と建前という表現ネットから耳にで見たことがありました。 日本に引っ越前に、本音と建前という表現ネットで見たことがありました。

YouTuberから「日本人って家族と大切な友達以外の人と話している時、いつも建前だけな意見を述べる」とよく聞いた。


YouTuberから「日本人って家族と大切な友達以外の人と話している時、いつも建前だけな意見を述べる本音を言わない」とよく聞いた。 YouTuberから「日本人って家族と大切な友達以外の人と話している時、いつも本音を言わない」とよく聞いた。

YouTuberからたちは「日本人って家族と大切な友達以外の人と話している時、いつも建前だけな意見を述べる」とよく聞や親しい友人以外には建前しか見せず、本音は身近な人にしか言わないとよく説明していた。 YouTuberたちは「日本人って家族や親しい友人以外には建前しか見せず、本音は身近な人にしか言わないとよく説明していた。

日本に行く前に、カルチャーショックのできるだけ防ぐために、いろいろの(本音と建前らしいの)日本の特徴を学んでいた。


日本に行く前に、カルチャーショックできるだけ防ぐために、いろいろの(本音と建前らしいの)日本の特徴を学んでいた 日本に行く前に、カルチャーショックできるだけ防ぐために、いろいろの(本音と建前らしいの)日本の特徴を学ん

日本に行く前に、カルチャーショックできるだけ防ぐために、日本に行く前に、いろいろ(本音と建前らしいのに感じられる)日本の特徴を学んでいた。 カルチャーショックできるだけ防ぐために、日本に行く前に、いろいろ(本音と建前に感じられる)日本の特徴を学んでいた。

他の投稿ですでに言ったけど、八か月の後、イギリスに戻った(今年の1月)。


他の投稿ですでに言ったけど、八か月後、イギリスに戻った(今年の1月)。 他の投稿ですでに言ったけど、八か月後、イギリスに戻った(今年の1月)。

他の投稿ですでに言ったけど、八か月後、イギリスに戻った(今年の1月)。 他の投稿ですでに言ったけど、八か月後、イギリスに戻った(今年の1月)。

他の投稿ですでに言っ書いたけど、八か月の後、イギリスに戻った(今年の1月)滞在を経て、今年の1月にイギリスに戻りました 他の投稿ですでに書いたけど、八か月の滞在を経て、今年の1月にイギリスに戻りました

もちろん、日本にいる間、たくさんの日本人から建前と友達から本音を聞いてくれた。


もちろん、日本にいる間、たくさんの日本人から建前と友達から本音を聞いてくれかせてもらった。 もちろん、日本にいる間、たくさんの日本人から建前と友達から本音を聞かせてもらった。

もちろん、日本にいる間、たくさんの日本人から建前と友達から本音を聞いてくれ経験した。 もちろん、日本にいる間、たくさんの日本人から建前と友達から本音を経験した。

もちろん、日本にいる間、たくさんの日本人から建前と友達から本音を聞いてくれの知人とのやり取りの中で、建前や本音と感じられる場面を経験した。 日本にいる間、たくさんの日本人の知人とのやり取りの中で、建前や本音と感じられる場面を経験した。

時々、本音と建前が日本人に嫌われてるっても言ってた。


時々、本音と建前日本人に嫌われてるっても言ってた。 時々、本音と建前日本人に嫌われてるっても言ってた。

時々、本音と建前日本人に嫌われてるっていうのも言ってた。 時々、本音と建前日本人に嫌われてるっていうのも言ってた。

時々、本音と建前が日本人に嫌われてるっても言って一方で、なかには、本音と建前を使い分けるような態度が嫌いだという人もいた。 一方で、なかには、本音と建前を使い分けるような態度が嫌いだという人もいた。

アメリカとイギリスでそういうことがないと思ってた。


アメリカとイギリスにはそういうことがないと思ってた。 アメリカとイギリスにはそういうがないと思ってた。

アメリカとイギリスでそういうことがないと思ってた。 アメリカとイギリスでそういうことがないと思ってた。

アメリカイギリスでそういうことがないと思ってずっと思い込んでいるようでした。 アメリカイギリスでそういうことがないとずっと思い込んでいるようでした。

日本だけで人から言った言葉にはいつも裏側があるって思ったらしい。


日本だけで人から、人が言った言葉にはいつも裏があるって思っているらしい。 日本だけ、人が言った言葉にはいつも裏があるって思っているらしい。

日本だけで人から言った人の知人は、人の言葉にはいつも裏側があるって思ったらしいのは日本だけだと考えているようだった 日本人の知人は、人の言葉にはいつも裏側があるのは日本だけだと考えているようだった

それは違うと思う。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

もちろん、すべてのアメリカ人じゃないけど、確かにたくさんのアメリカ人は直接的(僕の婚約者はアメリカ人だからこれをよく知ってるね)です。


This sentence has been marked as perfect!

アメリカ人の話し方も同じだと思います。もちろん、すべてのアメリカ人じゃないけど、確かにたくさんのアメリカ人は直接的率直な人が多いです。(僕の婚約者はアメリカ人だからこれをよく知ってるね)です。なのでよくわかる。)(笑) アメリカ人の話し方も同じだと思います。もちろん、すべてのアメリカ人じゃないけど、確かにアメリカ人は率直な人が多いです。(僕の婚約者はアメリカ人なのでよくわかる。)(笑)

それに対して、イギリス人はあまり直接的な人じゃない。


それに対して、イギリス人はあまり直接的な人じゃない。 それに対して、イギリス人はあまり直接的じゃない。

それに対して一方で、イギリス人はあまり直接的な人じゃない物言いをしません 一方で、イギリス人はあまり直接的な物言いをしません

イギリス人の言ってた言葉もいつも裏側がある、それに「建前」と「本音」も使ってる。


イギリス人の言ってた言葉もいつも裏側がある、それに「建前」と「本音」も使ってる。 イギリス人の言言葉もいつも裏側がある、それに「建前」と「本音」も使ってる。

イギリス人の言ってた言葉もいつも裏側がある話し方は婉曲的だし、それに「建前」と「本音」も使ってるい分けています イギリス人の話し方は婉曲的だし、それに「建前」と「本音」も使い分けています

イギリス人の言ってた言葉もいつも裏側がある、それに(側)がある。だから「建前」と「本音」も使い分けてる。 イギリス人の言言葉もいつも裏(側)がある。だから「建前」と「本音」も使い分けてる。

There is always a hidden meaning in what British people say as well, so they also use honne and tatemae depending on the situation.

イギリス人の英語で特別な言葉なんてはいないけど、本音と建前の概念は間違いなくすべてのイギリス人がよく知っている。


This sentence has been marked as perfect!

イギリス人の英語で特別な言葉なんてはい話し方を表す何か特別な言葉はないけど、本音と建前の概念は間違いなくすべてのイギリス人がよく知っていると思います イギリス人の話し方を表す何か特別な言葉はないけど、本音と建前の概念は間違いなくすべてのイギリス人がよく知っていると思います

たぶん、日本人の本音と建前と比べればちょっと違うけど、絶対にあるだと思う。


たぶん、日本人の本音と建前と比べればちょっと違うけど、絶対にあると思う。 たぶん、日本人の本音と建前と比べればちょっと違うけど、絶対にあると思う。

たぶん、日本人の本音と建前と比べればちょっと違うけど、少し違うかもしれませんが、イギリス人にも絶対にあると思います たぶん、日本人の本音と建前と比べれば少し違うかもしれませんが、イギリス人にも絶対にあると思います

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium