maymarie's avatar
maymarie

Sept. 4, 2024

0
Le long l'hiver

La saison que j'aime le moins est l'hiver.

Bien sûr, Noel (I know you'd write a trema here, but I can't find it on my keyboard) est toujours beau, mais un mois de l'hiver me suffirait.

En cette saison, il fait toujours très froide. En d'autres termes : j'ai froide tous les temps.

La plupart de temps, il n'y a pas de neige en Noel mais en janvier ou en février.
La neige est certainment très belle à regarder, mais elle n'est pas si génial quand il faut déblayer la sortie avec une pelle.

Malheureusement, je ne sais pas non plus skier, sinon ce serait bien sûr une coole saison.
Mais quand j'étais un enfant, c'étais très agreable, je faisais souvent de la luge.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

La saison que j'aime le moins est l'hiver.

Le long l'hiver


Le long l'hiver Le long hiver

Es ist unnötig, den Artikel zu wiederholen

La saison que j'aime le moins est l'hiver.


This sentence has been marked as perfect!

Bien sûr, Noel (I know you'd write a trema here, but I can't find it on my keyboard) est toujours beau, mais un mois de l'hiver me suffirait.


Bien sûr, Noeël (I know you'd write aje sais qu'on écrit un treéma here, but I can't find it on my keyboardici, mais je ne le trouve pas sur mon clavier) est toujours beau, mais un mois de l'hiver me suffirait. Bien sûr, Noël (je sais qu'on écrit un tréma ici, mais je ne le trouve pas sur mon clavier) est toujours beau, mais un mois d'hiver me suffirait.

Un mois d'hiver = ein Wintermonat Un mois de l'hiver = ein Monat vom Winter

En cette saison, il fait toujours très froide.


En cette saison, il fait toujours très froide. En cette saison, il fait toujours très froid.

„froide“ ist die weibliche Form

En d'autres termes : j'ai froide tous les temps.


En d'autres termes : j'ai froide toust les temps. En d'autres termes : j'ai froid tout le temps.

Die vergehende Zeit, die Zeit im Allgemeinen steht im Singular Die ganze Zeit = tout le temps

La plupart de temps, il n'y a pas de neige en Noel mais en janvier ou en février.


La plupart deu temps, il n'y a pas de neige enà Noelël, mais (plutôt) en janvier ou en février. La plupart du temps, il n'y a pas de neige à Noël, mais (plutôt) en janvier ou en février.

La plupart DU [de+le] (wörtlich : „der größte Teil (von) DER Zeit“, man nimmt etwas aus einer bestimmten Gruppe ab)

La neige est certainment très belle à regarder, mais elle n'est pas si génial quand il faut déblayer la sortie avec une pelle.


La neige est certainement très belle à regarder, mais elle n'est pas si géniale quand il faut déblayer la sortie avec une pelle. La neige est certainement très belle à regarder, mais elle n'est pas si géniale quand il faut déblayer la sortie avec une pelle.

Ich würde eher „l'entrée“ sagen

Malheureusement, je ne sais pas non plus skier, sinon ce serait bien sûr une coole saison.


Malheureusement, je ne sais pas non plus skier, sinon ce serait bien sûr une coole saison cool. Malheureusement, je ne sais pas non plus skier, sinon ce serait bien sûr une saison cool.

Adjektivanglizismen haben keine weibliche Form, und „cool“ steht immer nach dem Nomen

Mais quand j'étais un enfant, c'étais très agreable, je faisais souvent de la luge.


Mais quand j'étais un enfant, c'étaist très agreable, je faisais souvent de la luge. Mais quand j'étais enfant, c'était très agreable, je faisais souvent de la luge.

„enfant“ ist weiblich, wenn man von einem Mädchen spricht => UNE enfant Um einfache Titel anzugeben, brauchst du aber keinen Artikel => être enfant, être adulte, être roi, être comptable usw.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium