Randakun's avatar
Randakun

yesterday

3
12月21日の日記

今朝リカバリーのランニングした。雨が降ってなかって良かった。早く朝ご飯を食べて家を出て教会に行く前に演奏の曲を練習した。演奏はさらっとで良かった。ギフト交換のパーティーは楽しかった。ダイエットを破られちゃった。モールに行ってギター注文をしたら店に届かれるのを確認した。出来て良かった。アイバニーズRG8520をを試奏してneckが超心地よかった!RG8527を買いたい。7弦のギターなんだ。スコア本を買って松原みきの真夜中のドアを弾けるようになりたい。本屋に行っていつも小説を買いたい😅。アフターユーと呼ぶめっちゃ面白そうだったけど我慢した。著者が好き。

Corrections

12月21日の日記

今朝リカバリーのランニングした。

雨が降ってなかって良かった。

早く朝ご飯を食べて家を出て教会に行く前に演奏の曲を練習した。

演奏はさらっとできて良かった。

ギフト交換のパーティーは楽しかった。

ダイエットを破られちゃった。

モールに行ってギター注文をしたら店に届かれるのをて店にいつ届くのか確認した。

この意味でいいかなあ?

出来て良かった。

何が?

アイバニーズRG8520を試奏してneckが超心地よかった!

RG8527を買いたい。

7弦のギターなんだ。

スコア本を買って松原みきの真夜中のドアを弾けるようになりたい。

本屋に行っていつも小説を買いたい😅。

アフターユーと呼ぶ』という本がめっちゃ面白そうだったけど我慢した。

著者が好き。

12月21日の日記

今朝リカバリーのランニングした。

雨が降ってなかったので良かった。

早く朝ご飯を食べて家を出て教会に行く前に演奏の教会で演奏する曲を練習した。

演奏はさらっとできたので良かった。

I didn't understand exactly what this sentence means. I suppose you played that music very well, you didn't have any difficulties. Right?

ギフプレゼント交換のパーティーは楽しかった。

ダイエットを破られちゃった。

I didn't understand what it means. You ate too much?

モールに行ってギター注文をしたら店に届かれるのを確認したら、注文していたギターが店に届いていた。

I don't know if I understood you very well. The guitar you ordered arrived at the store?

出来届いていて良かった。

アイバニーズRG8520をを試奏してneckたら、ネックが超心地よかった!

RG8527を買いたい。

7弦のギター(なん)だ。

スコア本を買って松原みきの真夜中のドアを弾けるようになりたい。

本屋に行っていつも小説を買いたい😅。

アフターユーと呼ぶいう本があった。めっちゃ面白そうだったけど我慢した。

I don't know if I understood what you wanted to say. I suppose: you found a book which title is "After you". It seemed to be very interesting but you didn't buy it. Right?

著者が好き。

Feedback

Good job!

12月21日の日記


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今朝リカバリーのランニングした。


今朝リカバリーのランニングした。

今朝リカバリーのランニングした。

雨が降ってなかって良かった。


雨が降ってなかったので良かった。

雨が降ってなかって良かった。

早く朝ご飯を食べて家を出て教会に行く前に演奏の曲を練習した。


早く朝ご飯を食べて家を出て教会に行く前に演奏の教会で演奏する曲を練習した。

This sentence has been marked as perfect!

演奏はさらっとで良かった。


演奏はさらっとできたので良かった。

I didn't understand exactly what this sentence means. I suppose you played that music very well, you didn't have any difficulties. Right?

演奏はさらっとできて良かった。

ギフト交換のパーティーは楽しかった。


ギフプレゼント交換のパーティーは楽しかった。

This sentence has been marked as perfect!

ダイエットを破られちゃった。


ダイエットを破られちゃった。

I didn't understand what it means. You ate too much?

ダイエットを破られちゃった。

モールに行ってギター注文をしたら店に届かれるのを確認した。


モールに行ってギター注文をしたら店に届かれるのを確認したら、注文していたギターが店に届いていた。

I don't know if I understood you very well. The guitar you ordered arrived at the store?

モールに行ってギター注文をしたら店に届かれるのをて店にいつ届くのか確認した。

この意味でいいかなあ?

出来て良かった。


出来届いていて良かった。

出来て良かった。

何が?

アイバニーズRG8520をを試奏してneckが超心地よかった!


アイバニーズRG8520をを試奏してneckたら、ネックが超心地よかった!

アイバニーズRG8520を試奏してneckが超心地よかった!

RG8527を買いたい。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

7弦のギターなんだ。


7弦のギター(なん)だ。

This sentence has been marked as perfect!

スコア本を買って松原みきの真夜中のドアを弾けるようになりたい。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

本屋に行っていつも小説を買いたい😅。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

アフターユーと呼ぶめっちゃ面白そうだったけど我慢した。


アフターユーと呼ぶいう本があった。めっちゃ面白そうだったけど我慢した。

I don't know if I understood what you wanted to say. I suppose: you found a book which title is "After you". It seemed to be very interesting but you didn't buy it. Right?

アフターユーと呼ぶ』という本がめっちゃ面白そうだったけど我慢した。

著者が好き。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium