Romany's avatar
Romany

May 5, 2024

0
Les jardins botaniques

Je suis heureuse car ma meilleure amie a décidé d’organiser une promenade dans le jardin botanique à Canberra. Même si, j’habite à Canberra, je n’y suis jamais allée. Pourtant, j’ai visité les jardins botaniques qui se trouvent à Melbourne et à Sydney. Je crois qu’on visite une nouvelle ville, l’une des sites touristiques à visiter est son jardin botanique. En Australie l’entrée est toujours gratuite, ce qui plait à tous les touristes.

Je me rappelle bien la visite au jardin botanique à Sydney. Il se situ au milieu de la ville et les arbres sont énormes : certains ont été planté par les colonisateurs britanniques dans le 18e siècle. Ils ont voulu reproduire la campagne anglaise. Évidemment, l’Angleterre leur manquait.

L’autre jardin botanique que je connais bien est celui dans Melbourne. Le jardin est situé le long de la rivière Yarra. Je l’adore car c’est vraiment tranquil et j’ai souvent passé des heures au bord de la rivière à regarder les bateaux et les passants. Il y a des tables de pique nique et tous les week-ends, les familles profitent du beau temps : les enfants jouent, leurs parents se détendent.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Les jardins botaniques

Pourtant, j’ai visité les jardins botaniques qui se trouvent à Melbourne et à Sydney.

En Australie l’entrée est toujours gratuite, ce qui plait à tous les touristes.

Ils ont voulu reproduire la campagne anglaise.

Évidemment, l’Angleterre leur manquait.

Romany's avatar
Romany

May 16, 2024

0

Les jardins botaniques


This sentence has been marked as perfect!

Je suis heureuse car ma meilleure amie a décidé d’organiser une promenade dans le jardin botanique à Canberra.


Je suis heureuse car ma meilleure amie a décidé d’organiser une promenade aux/dans les jardins botanique às de Canberra. Je suis heureuse car ma meilleure amie a décidé d’organiser une promenade aux/dans les jardins botaniques de Canberra.

"au" if you just want to indicate the place; "dans" if you want to stress you'll be inside the gardens, but both are right

Même si, j’habite à Canberra, je n’y suis jamais allée.


Même si, j’habite à Canberra, je n’y suis jamais allée. Même si j’habite à Canberra, je n’y suis jamais allée.

No comma between a word/locution introducing a subordinate clause and the rest of this clause

Pourtant, j’ai visité les jardins botaniques qui se trouvent à Melbourne et à Sydney.


This sentence has been marked as perfect!

Je crois qu’on visite une nouvelle ville, l’une des sites touristiques à visiter est son jardin botanique.


Je crois que quand on visite une nouvelle ville, l’une des sites touristiques à visiter est son, ce sont ses jardins botaniques. Je crois que quand on visite une nouvelle ville, l’un des sites touristiques à visiter, ce sont ses jardins botaniques.

A "quand" seems to be missing here I changed a little bit to avoid the dissonance between a singular subject and a plural predicate; one almost always say "LES jardins botaniques", just like in English ("gardenS")

En Australie l’entrée est toujours gratuite, ce qui plait à tous les touristes.


This sentence has been marked as perfect!

Je me rappelle bien la visite au jardin botanique à Sydney.


Je me rappelle bien (de) la visite aux jardins botanique às de Sydney. Je me rappelle bien (de) la visite aux jardins botaniques de Sydney.

Here it's a bit more natural to say "les jardins de Sydney" (the gardens belonging to this city" than "les jardins à Sydney" (gardens that happen to be located in Sydney) but in the absolute sense, both are right

Il se situ au milieu de la ville et les arbres sont énormes : certains ont été planté par les colonisateurs britanniques dans le 18e siècle.


Ils se situent au milieucentre de la ville et les arbres sont énormes : certains ont été plantés par les colonisateurs britanniques dans le 18au XVIIIe siècle. Ils se situent au centre de la ville et les arbres sont énormes : certains ont été plantés par les colons britanniques au XVIIIe siècle.

LES jardins => ILS se situENT, ils ont été plantéS In the case of a city, we rather say "centre" À un siècle Centuries are written using Roman numerals, although it tends to change = XVIIIe siècle

Ils ont voulu reproduire la campagne anglaise.


This sentence has been marked as perfect!

Évidemment, l’Angleterre leur manquait.


This sentence has been marked as perfect!

L’autre jardin botanique que je connais bien est celui dans Melbourne.


Les autres jardins botaniques que je connais bien esont celui dansux de Melbourne. Les autres jardins botaniques que je connais bien sont ceux de Melbourne.

Le jardin est situé le long de la rivière Yarra.


Les jardin ess sont situés le long de la rivièru fleuve Yarra. Les jardins sont situés le long du fleuve Yarra.

A large river flowing into the sea is "un fleuve". The Nile, the Seine, the Mississippi or the Yarra rivers are "fleuves"

Je l’adore car c’est vraiment tranquil et j’ai souvent passé des heures au bord de la rivière à regarder les bateaux et les passants.


Je les adore car c’est vraiment tranquille, et j’ai souvent passé des heures au bord de la rivièru fleuve à regarder les bateaux et les passants. Je les adore car c’est vraiment tranquille, et j’ai souvent passé des heures au bord du fleuve à regarder les bateaux et les passants.

Il y a des tables de pique nique et tous les week-ends, les familles profitent du beau temps : les enfants jouent, leurs parents se détendent.


Il y a des tables de pique -nique et tous les week-ends, les familles profitent du beau temps : les enfants jouent, leurs parents se détendent. Il y a des tables de pique-nique et tous les week-ends, les familles profitent du beau temps : les enfants jouent, leurs parents se détendent.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium