leeekayi's avatar
leeekayi

Sept. 22, 2021

0
11. Les cohabitations entre une personne âgée et un-e étudia

Avec le progrés dans le domaine médical, les gens vivent plus longues, surtout dans les pays développés, comme le Japon. En plus, il y a de moins en moins de naissance chaque année. Donc, le problème du viellissement de la population s'aggrave, surtout qu'il y a plus de seniors qui vivent seuls. D'un autre côte, le loyer de ville devient de plus en plus cher et ce n'est pas très abordable par les jeunesses. Pour résoudre ces problème, l'idée de cohabitation est née ! Mais est-ce que c'est un scénario gagnant-gagnant ?

D'abord, ça la rend service à tout le mode : pour les seniors, ils ne sont plus seuls mais ont de la compagnie, ce qui est rassurant pour eux. C'est aussi bien pour la santé mentale en avant quelqu'un avec qui parle. Et pour les jeunes, ils peuvent trouver un logement assez confortable pour un prix très modéré. En cohabitant avec un senior, ils peuvent apprendre beaucoup, que ce soit l'expérience de vie ou encore la pratique inter-personnelle. Donc, ça peut être bénéfique pour tous les parties.

Cependant, il y a une grande possibilité d'avoir des conflicts tous les jours. Étant donné qu'il y a un grand écart de leur âge et de leur histoire, c'est facile d'avoir différent pointe de vue sur le même sujet, surtout dans le domaine politique. Et ça peut avoir un grand problème.

De plus, leurs horaires de vie sont différentes. Les jeunes se jouent souvent tard de la nuit mais les seniors dorment toujours tôt. Ça peut donc créer des ennuis pour les seniors.

En outre, il y a des risque d’intrusion dans la vie de l'un et de l'autre s'ils ne gardent pas un minimum de distances. Et c’est difficile de définir ce distance. Par conséquent, ça peut être inconfortable pour tous les deux.

D'après mon propre expérience de vivre avec mes grandparents, la cohabitation n'est pas si simple et pas toujours si sympas. Mais comme ils sont mes proches, je peut accepter les inconvénients. Pourtant, pour habiter avec les autres seniors, c'est difficile, non ?

Corrections

11. Les cCohabitations entre une personnes âgées et un-e étudiants

You can also write "colocation", which is the fact of sharing a house or a flat

Avec le progréès dans le domaine médical, les gens vivent plus longuetemps, surtout dans les pays développés, comme le Japon.

long = adjective; longtemps = adverb

En plus, il y a de moins en moins de naissances chaque année.

Donc, le problème du vieillissement de la population s'aggrave, surtout qu'il y a de plus en plus de seniors qui vivent seuls.

D'un autre côteé, les loyer des en ville deviennent de plus en plus chers, et ce n'est pas très abordable paour les jeunesses.

"la jeunesse" is somewhat more general, it's young people as a whole
"les jeunes" is just "young people"

Pour résoudre ces problèmes, l'idée de cohabitationla colocation entre personnes âgées et étudiants est née !

Mais est-ce que c'est un scénario gagnant-gagnanttout le monde y gagne ?/Mais est-ce que tout le monde y trouve son compte ?

The sentence was right in itself, but sounded very... business-like!

D'abord, ça la rend service à tout le monde : pour les seniors, ils ne sont plus seuls mais ont de la compagnie ont de la compagnie et ne sont plus seuls, ce qui est rassurant pour eux.

C'est aussi bieon pour la santé mentale en avantd'avoir quelqu'un avec qui parler.

avant = 前
ayant = 有 (present participle of "avoir")

Et pour lesQuant aux jeunes, ils peuvent trouver un logement assez confortable pour un prix très modéré.

En cohabitant avec un senior, ils peuvent apprendre beaucoup, que ce soit l'de leurs expériences de vie ou encore [la pratique inter-personnelle. ?]

le vécu = the sum of someone's life experiences (Also, they wouldn't learn their life experiences themselves, they would rather learn "from" them, hence the "de")
I didn't grasp what you meant by "pratique interpersonnelle"

Donc, ça peut être bénéfique pour tous les partiesles deux.

Cependant, il y a une grande possirobabilité d'avoir desentrer en conflictst tous les jours.

Étant donné qu'il y a un grand écart de leur 'âge et de leur histoire, c'vécu, il est facile d'avoir différent pointes de vue sur leun même sujet, surtout dans le domaine politique.

Alternative: "avec un grand écart d'âge [...]"

Et ça peut avoiêtre/poser un grand problème.

De plus, leurs horaires de vie sont différentEn outre, les étudiants et les seniors ne vivent pas aux mêmes heures.

"horaires de vie" is understandable, but sounds very strange (I've never heard someone using it)

Les jeunes se jcouchent souvent tard deans la nuit mais les seniors dorment toujours tôt.

Ça peut donc créer des ennuis pouennuyer/déranger/incommoder les seniors.

"créer des ennuis" is rather like when someone's causing you problems or get you in trouble (and thing "getting someone in trouble" would be the best idea)
"ennuyer" is more general, it can mean "to bother/disturb" (which is the case here)
Incommoder = a somewhat formal verb meaning "to cause discomfort", here

En outre, il y a desun risque d’intrusion dans la vie de l'un et de l'autre s'ilsempiéter sur la vie privée de l'autre si tout le monde ne gardent pas un minimum de distances.

Again this is a subtle difference, but I'd understand "intrusion dans la vie de qqn" as really taking care of business that isn't yours. I guess you rather mean to invade someone's privacy here (not respecting one's personal space) and in this latter case, what I wrote above would be a bit better

Et c’il est difficile de définir ces distances.

As a dummy pronoun + est, "il est" is pretty much always better than "c'est"

Par conséquent, ça peut être inconfortablegênant pour tous les deux.

"inconfortable" is rather said for concrete things in French (ex "ce fauteuil est très inconfortable"). In other contexts, it really sounds like an unnatural anglicism
Another little stylistical tip: "ceci/cela" always sounds more formal than "ça"

D'après mona propre expérience de vivre avec mes grands-parents, la cohabitation n'est pas si simple et pas toujours si sympas.

Mais comme ilsce sont mes proches, je peutx (en) accepter les inconvénients.

Pourtant, pour habiter avec les d'autres seniors, c'est difficile, non ?

Feedback

I lived with an elderly gentleman for one year during my final year of university, and this was a very pleasant experience. Everything was fine, even when we had diverging opinions. TBH, I find elderly people to be often less irritating and thin-skinned than people my age. And some of them are definitely funnier to be around withI guess this is a matter of personalities. Some people get along, some others just don't!
照常, 如果你有问题,不要犹豫!

leeekayi's avatar
leeekayi

Sept. 23, 2021

0

En cohabitant avec un senior, ils peuvent apprendre beaucoup, que ce soit l'de leurs expériences de vie ou encore [la pratique inter-personnelle. ?]

I would like to say: « interpersonal skills » 😅

leeekayi's avatar
leeekayi

Sept. 23, 2021

0

Et c’il est difficile de définir ces distances.

Is it we use « il est + adj. + de + (action) » but « c’est + adj. » ?
For example, il est difficile de définir ces distances VS c’est difficile.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Sept. 23, 2021

140

1) In French, there is "compétences interpersonnelles", which is mainly related to business situations (for example, being able to communicate with your team). If you meant that in non-professional contexts, you may simply say "capacités/compétences relationnelles".

2) No, both are right, "il est" is just a bit more formal/less colloquial than "c'est". It's a pure matter of language register.

11. Les cohabitations entre une personne âgée et un-e étudia


11. Les cCohabitations entre une personnes âgées et un-e étudiants

You can also write "colocation", which is the fact of sharing a house or a flat

Avec le progrés dans le domaine médical, les gens vivent plus longues, surtout dans les pays développés, comme le Japon.


Avec le progréès dans le domaine médical, les gens vivent plus longuetemps, surtout dans les pays développés, comme le Japon.

long = adjective; longtemps = adverb

En plus, il y a de moins en moins de naissance chaque année.


En plus, il y a de moins en moins de naissances chaque année.

Donc, le problème du viellissement de la population s'aggrave, surtout qu'il y a plus de seniors qui vivent seuls.


Donc, le problème du vieillissement de la population s'aggrave, surtout qu'il y a de plus en plus de seniors qui vivent seuls.

D'un autre côte, le loyer de ville devient de plus en plus cher et ce n'est pas très abordable par les jeunesses.


D'un autre côteé, les loyer des en ville deviennent de plus en plus chers, et ce n'est pas très abordable paour les jeunesses.

"la jeunesse" is somewhat more general, it's young people as a whole "les jeunes" is just "young people"

Pour résoudre ces problème, l'idée de cohabitation est née !


Pour résoudre ces problèmes, l'idée de cohabitationla colocation entre personnes âgées et étudiants est née !

Mais est-ce que c'est un scénario gagnant-gagnant ?


Mais est-ce que c'est un scénario gagnant-gagnanttout le monde y gagne ?/Mais est-ce que tout le monde y trouve son compte ?

The sentence was right in itself, but sounded very... business-like!

D'abord, ça la rend service à tout le mode : pour les seniors, ils ne sont plus seuls mais ont de la compagnie, ce qui est rassurant pour eux.


D'abord, ça la rend service à tout le monde : pour les seniors, ils ne sont plus seuls mais ont de la compagnie ont de la compagnie et ne sont plus seuls, ce qui est rassurant pour eux.

C'est aussi bien pour la santé mentale en avant quelqu'un avec qui parle.


C'est aussi bieon pour la santé mentale en avantd'avoir quelqu'un avec qui parler.

avant = 前 ayant = 有 (present participle of "avoir")

Et pour les jeunes, ils peuvent trouver un logement assez confortable pour un prix très modéré.


Et pour lesQuant aux jeunes, ils peuvent trouver un logement assez confortable pour un prix très modéré.

En cohabitant avec un senior, ils peuvent apprendre beaucoup, que ce soit l'expérience de vie ou encore la pratique inter-personnelle.


En cohabitant avec un senior, ils peuvent apprendre beaucoup, que ce soit l'de leurs expériences de vie ou encore [la pratique inter-personnelle. ?]

le vécu = the sum of someone's life experiences (Also, they wouldn't learn their life experiences themselves, they would rather learn "from" them, hence the "de") I didn't grasp what you meant by "pratique interpersonnelle"

Donc, ça peut être bénéfique pour tous les parties.


Donc, ça peut être bénéfique pour tous les partiesles deux.

Cependant, il y a une grande possibilité d'avoir des conflicts tous les jours.


Cependant, il y a une grande possirobabilité d'avoir desentrer en conflictst tous les jours.

Étant donné qu'il y a un grand écart de leur âge et de leur histoire, c'est facile d'avoir différent pointe de vue sur le même sujet, surtout dans le domaine politique.


Étant donné qu'il y a un grand écart de leur 'âge et de leur histoire, c'vécu, il est facile d'avoir différent pointes de vue sur leun même sujet, surtout dans le domaine politique.

Alternative: "avec un grand écart d'âge [...]"

Et ça peut avoir un grand problème.


Et ça peut avoiêtre/poser un grand problème.

De plus, leurs horaires de vie sont différentes.


De plus, leurs horaires de vie sont différentEn outre, les étudiants et les seniors ne vivent pas aux mêmes heures.

"horaires de vie" is understandable, but sounds very strange (I've never heard someone using it)

Les jeunes se jouent souvent tard de la nuit mais les seniors dorment toujours tôt.


Les jeunes se jcouchent souvent tard deans la nuit mais les seniors dorment toujours tôt.

Ça peut donc créer des ennuis pour les seniors.


Ça peut donc créer des ennuis pouennuyer/déranger/incommoder les seniors.

"créer des ennuis" is rather like when someone's causing you problems or get you in trouble (and thing "getting someone in trouble" would be the best idea) "ennuyer" is more general, it can mean "to bother/disturb" (which is the case here) Incommoder = a somewhat formal verb meaning "to cause discomfort", here

En outre, il y a des risque d’intrusion dans la vie de l'un et de l'autre s'ils ne gardent pas un minimum de distances.


En outre, il y a desun risque d’intrusion dans la vie de l'un et de l'autre s'ilsempiéter sur la vie privée de l'autre si tout le monde ne gardent pas un minimum de distances.

Again this is a subtle difference, but I'd understand "intrusion dans la vie de qqn" as really taking care of business that isn't yours. I guess you rather mean to invade someone's privacy here (not respecting one's personal space) and in this latter case, what I wrote above would be a bit better

Et c’est difficile de définir ce distance.


Et c’il est difficile de définir ces distances.

As a dummy pronoun + est, "il est" is pretty much always better than "c'est"

Par conséquent, ça peut être inconfortable pour tous les deux.


Par conséquent, ça peut être inconfortablegênant pour tous les deux.

"inconfortable" is rather said for concrete things in French (ex "ce fauteuil est très inconfortable"). In other contexts, it really sounds like an unnatural anglicism Another little stylistical tip: "ceci/cela" always sounds more formal than "ça"

D'après mon propre expérience de vivre avec mes grandparents, la cohabitation n'est pas si simple et pas toujours si sympas.


D'après mona propre expérience de vivre avec mes grands-parents, la cohabitation n'est pas si simple et pas toujours si sympas.

Mais comme ils sont mes proches, je peut accepter les inconvénients.


Mais comme ilsce sont mes proches, je peutx (en) accepter les inconvénients.

Pourtant, pour habiter avec les autres seniors, c'est difficile, non ?


Pourtant, pour habiter avec les d'autres seniors, c'est difficile, non ?

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium