dantzere's avatar
dantzere

Feb. 9, 2025

1
2月9日 - 日記

今天是星期天,而天氣其實挺涼的。我一整天不在外面時在被子裡抱著。
因為今天是我休息的一日,我沒幹太多事情,反而,我花了好幾個小時在沙發上讀書。
我目前在讀的書是一本恐怖小說,作家是Stephen King。他是我最喜歡的作家,我覺得他寫的書很有意義,而他的詞彙與描述的語言都非常棒。
此外,我今天午飯是在一家新開的日本餐廳靠近我家。食物挺好吃的,而價格也不太貴。
下午我跟一些朋友們通了話,她們是我很久的朋友了,而好幾年我沒跟她們見面。我們現在通過寫信和發信息的方法來保持聯繫。

Corrections

11月7日 - 日記

今天是星期天,而天氣其實挺涼的。

整天不在外面時在家時都躲在被子裡抱著


因為今天是我休息的一日,我沒幹太多事情,反而,我而是花了好幾個小時在沙發上讀書。


我目前在讀的書是一本恐怖小說,作是Stephen King。

「作家」通常是指職業,「作者」是指寫那本書的人。在這裏,「作者」比較自然

他是我最喜歡的作家,我覺得他寫的書很有意義,而他的詞彙與描述的語言都非常棒。


此外
順便一提,我今天午飯是在一家我家附近新開的日本餐廳靠近我家吃的

食物挺好吃的,而價格也不太貴。


下午我跟一些朋友們通了話,她們是我很久的朋友了,而,我有好幾年沒跟她們見面

我們現在過寫信和發信息的方法來保持聯繫。

「通過」也可以,不過台灣這邊通常說「透過」。給你參考。

Feedback

寫得很好!

dantzere's avatar
dantzere

Feb. 10, 2025

1

謝謝您!
請問,「順便一提」跟「此外」的意思不是不同的嗎?

gyoza's avatar
gyoza

Feb. 10, 2025

1

不客氣。
是不同的。但你這個句子用「此外」很奇怪,因為跟上一句沒有關聯性,比較像是插進一個不相關的話題。我覺得用「順便一提」比較適合。

11月7日 - 日記

今天是星期天,而天氣其實挺涼的。

我一整天不在外面時都窩在被子裡抱著


因為今天我休息的一日,我沒幹太多事情,反而,我花了好幾個小時在沙發上讀書。

我目前在讀的書是一本恐怖小說,作家是Stephen King。

他是我最喜歡的作家,我覺得他寫的書很有意義,而他的詞彙與描述的語言都非常棒。


此外,我今天午飯是在一家新開在我家附近的日本餐廳靠近我家

食物挺好吃的,而價格也不太貴。


下午我跟一些朋友們通了話,她們是我很久的朋友了,而我已經有好幾年沒跟她們見面。

我們現在通過寫信和發信息的方法來保持聯繫。

dantzere's avatar
dantzere

Feb. 10, 2025

1

謝謝您。

11月7日 - 日記


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今天是星期天,而天氣其實挺涼的。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

我一整天不在外面時在被子裡抱著。


我一整天不在外面時都窩在被子裡抱著

整天不在外面時在家時都躲在被子裡抱著

因為今天是我休息的一日,我沒幹太多事情,反而,我花了好幾個小時在沙發上讀書。



因為今天我休息的一日,我沒幹太多事情,反而,我花了好幾個小時在沙發上讀書。


因為今天是我休息的一日,我沒幹太多事情,反而,我而是花了好幾個小時在沙發上讀書。

我目前在讀的書是一本恐怖小說,作家是Stephen King。


This sentence has been marked as perfect!


我目前在讀的書是一本恐怖小說,作是Stephen King。

「作家」通常是指職業,「作者」是指寫那本書的人。在這裏,「作者」比較自然

他是我最喜歡的作家,我覺得他寫的書很有意義,而他的詞彙與描述的語言都非常棒。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

此外,我今天午飯是在一家新開的日本餐廳靠近我家。



此外,我今天午飯是在一家新開在我家附近的日本餐廳靠近我家


此外
順便一提,我今天午飯是在一家我家附近新開的日本餐廳靠近我家吃的

食物挺好吃的,而價格也不太貴。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

下午我跟一些朋友們通了話,她們是我很久的朋友了,而好幾年我沒跟她們見面。



下午我跟一些朋友們通了話,她們是我很久的朋友了,而我已經有好幾年沒跟她們見面。


下午我跟一些朋友們通了話,她們是我很久的朋友了,而,我有好幾年沒跟她們見面

我們現在通過寫信和發信息的方法來保持聯繫。


This sentence has been marked as perfect!

我們現在過寫信和發信息的方法來保持聯繫。

「通過」也可以,不過台灣這邊通常說「透過」。給你參考。

2月9日 - 日記


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium