SMM2A's avatar
SMM2A

today

2
Compréhension oracle est assez difficile

Je trouve que français parlé est très difficile de comprend. Je pense que plus des mots semblent assez similaires (quoi et croire/crois sont particulèrement difficile pour moi de comprend). J'essaie de m'exèrce à écouter, mais je ne pense pas que je m'aie amélioré beaucoup depuis j'ai commencé à m'exercer plus souvent. Comment puis je m'améliore ?

Par ailleurs, je ne sais pourqoui LangCorrect dit que j'ai postè déjà aujourd'hui. Est-ce que à cause de différents fuseau horaires ?

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Compréhension oracle est assez difficile


CLa compréhension oracle est assez difficile La compréhension orale est assez difficile

A definite article would be better with a whole conjugated verb

Je trouve que français parlé est très difficile de comprend.


Je trouve que le français parlé est très difficile deà comprendre. Je trouve que le français parlé est très difficile à comprendre.

difficile À FAIRE (infinitive) "de" introduces whole subordinates

Je pense que plus des mots semblent assez similaires (quoi et croire/crois sont particulèrement difficile pour moi de comprend).


Je penstrouve que plusbeaucoup des mots semblent assez similaires (« quoi et» et « croire/crois » sont particulièrement difficile pour moi de comprends à différencier pour moi). Je trouve que beaucoup de mots semblent assez similaires (« quoi » et « croire/crois » sont particulièrement difficiles à différencier pour moi).

a lot = beaucoup (de) plus de = more Opinions arising from impressions or sensations rather take "trouver" => je trouve que... "SONT assez similaires" would be enough, since you're already expressing it's a subjective opinion with "je trouve que" Pl. agreement => difficileS "pour moi" at the end, so "à" isn't cut off from what it completes "différencier" would be a much more accurate pick, since you're point is you're having a hard time telling both apart

J'essaie de m'exèrce à écouter, mais je ne pense pas que je m'aie amélioré beaucoup depuis j'ai commencé à m'exercer plus souvent.


J'essaie de m'exèercer à écouter, mais je ne pense pas que je m'aie amélioré beaucoupe sois beaucoup amélioré(e) depuis que j'ai commencé à m'exercer plus souvent. J'essaie de m'exercer à écouter, mais je ne pense pas que je me sois beaucoup amélioré(e) depuis que j'ai commencé à m'exercer plus souvent.

<e> in front of <rc> and other consonant pairs in <r> is automatically pronounced /e/, so you don't need articles, except with some suffixes => exercer "améliorer" is reflexive when the subject is improving, and like every reflexive verb, it works with "être" as an auxiliary verb => que je me sois beaucoup amélioré ("amléioréE" if you're a female) since [+clause] = depuis QUE As a general rule, French subordinates are introduced by "que"

Comment puis je m'améliore ?


Comment puis -je m'améliorer ? Comment puis-je m'améliorer ?

Hyphen between pronoun and verb when they're inverted => puis-je Infinitive here as well => amélioreR

Par ailleurs, je ne sais pourqoui LangCorrect dit que j'ai postè déjà aujourd'hui.


Par ailleurs, je ne sais pourqouoi LangCorrect dit que j'ai postè déjàdéjà publié/posté aujourd'hui. Par ailleurs, je ne sais pourquoi LangCorrect dit que j'ai déjà publié/posté aujourd'hui.

Est-ce que à cause de différents fuseau horaires ?


Est-ce que à cause des différents fuseaux horaires ? Est-ce à cause des différents fuseaux horaires ?

"est-ce que c'est..?" or "est-ce à cause..?" (the latter being a bit more literary than the former) Pl. => fuseaux (this one belongs to the irregular "-eauX" plural)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium