alamomme's avatar
alamomme

April 1, 2021

0
2021-04 Challenge Day 01

Il mese scorso, ho trovato utile utilizzare la funzionalità ‘una voce al caso’ da Wikipedia Italia. Ogni giorno di questo mese, penso che troverei una voce al caso da Wikipedia France per un'idea per una voce di LangCorrect, in italiano. Oggi, possiamo studiare un po' sulla associazione corale tedesca “Bundesvereinigung Deutscher Chorverbände. È stata fondata nel 1952, ed è composta da circa 800.000 membri. Potete cercare più d’informazione su chorverbaende.de.


Last month, I found it helpful to use the “random article” feature of Wikipedia Italia. Every day this month, I think I’ll find a random article from Wikipedia France for an idea for a LangCorrect entry. Today, we can study a little about the German choral association “Chorverband”. It was founded in 1952, and it has some 800,000 members. You can look for more information on their website.

challenge
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

È stata fondata nel 1952, ed è composta da circa 800.000 membri.

alamomme's avatar
alamomme

April 1, 2021

0

2021-04 Challenge Day 01


Il mese scorso, ho trovato utile utilizzare la funzionalità ‘una voce al caso’ da Wikipedia Italia.


Il mese scorso, ho trovato utile utilizzare la funzionalità ‘una voce al caso’ dai Wikipedia Italia. Il mese scorso, ho trovato utile utilizzare la funzionalità ‘una voce a caso’ di Wikipedia Italia.

Oppure "la funzione".

Ogni giorno di questo mese, penso che troverei una voce al caso da Wikipedia France per un'idea per una voce di LangCorrect, in italiano.


Ogni giorno di questo mese, penso che trovereicercherò una voce al caso da Wikipedia France per trarre un'idea per una voce diche possa ispirarmi a scrivere qualcosa su LangCorrect, in italiano. Ogni giorno di questo mese, penso che cercherò una voce a caso da Wikipedia France per trarre un'idea che possa ispirarmi a scrivere qualcosa su LangCorrect in italiano.

Logicamente dovrebbe essere "cercare", non "trovare". Inoltre fai attenzione al tempo verbale: devi usare il futuro, perché parli di qualcosa di pianificato. "Penso che troverei" sottintende un'ipotesi. L'ultima parte l'ho riscritta per evitare ripetizioni e per naturalezza.

Oggi, possiamo studiare un po' sulla associazione corale tedesca “Bundesvereinigung Deutscher Chorverbände.


Oggi, possiamo studiare un po'imparare qualcosa sulla 'associazione corale tedesca “Bundesvereinigung Deutscher Chorverbände". Oggi, possiamo imparare qualcosa sull'associazione corale tedesca “Bundesvereinigung Deutscher Chorverbände".

"Studiare" non mi sembra il verbo più approppriato in questo caso. Userei "imparare".

È stata fondata nel 1952, ed è composta da circa 800.000 membri.


This sentence has been marked as perfect!

Potete cercare più d’informazione su chorverbaende.de.


Potete cerctrovare più d’informazionei su chorverbaende.de. Potete trovare più informazioni su chorverbaende.de.

Anche in questo caso è più logico dire "trovare". "Più di" è un francesismo.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium