July 16, 2020
Eu me sentei na minha cadeira e olhei o que tinha no meu prato. Era uma fatia de bife, mal passada. Meu favorito! Eu preparei minhas talheres e cortei na carne. Ao fazer isso, água preencheu a boca. O bife parecia delícia! Eu dei uma mordida, e saboreei o sabor. Antes que eu percebesse, eu tinha comido a coisa toda. Foi ótimo!
Um bife delicioso
Eu me sentei na minha cadeira e olhei o que tinha no meu prato.
Era uma fatia de bife, mal passadao.
Era um bife, mal passado.
"fatia de bife" é redundante, pois bife se refere a uma fatia de carne.
Também estaria correto dizer "Era uma fatia de carne, mal passada".
Meu favorito!
Eu preparei minhaeus talheres e cortei na carne.
Eu preparei meus talheres e cortei a carne.
"Talher" é um substantivo masculino
"Cortar" se usa com objeto direto. Dizemos: "Cortar o papel", "Cortar o bolo", etc; "na" pode ser usado caso queira expressar algo como "cut in half" ("Cortei na metade a revista").
Ao fazer isso, água preencheu a boca.
O bife parecia uma delícia! O bife parecia uma delícia!
Também pode-se dizer:
O bife parecia estar/ser delicioso
O bife parecia delicioso
Omitir o verbo "ser" ou "estar" deixa levemente mais informal mas é assim que os nativos normalmente falam. A sua frase (com a correção) é a opção que soa mais natural.
Eu dei uma mordida, e saboreei o sabor.
Antes que eu percebesse, eu tinha comido a coisa toda.
Foi ótimo!
Feedback
"Eu dei uma mordida, e saboreei o sabor." Não está errado, mas "saborear o sabor" é redundante. Pode-se dizer apenas "saboreei", ou algo como "Eu dei uma mordida e saboreei todos os detalhes".
"eu tinha comido a coisa toda." Não está errado. Não entendo o motivo de o outro usuário ter corrigido. Porém, seria um pouco melhor dizer "eu já tinha comido tudo", porque dificilmente alguém chamaria um bife tão delicioso de "coisa" :)
Parabéns pelo texto!
i can also try to give an explanation in English, if you have anything to ask.
Um bife delícioso/gostoso Um bife delícioso/gostoso
Eu me sentei na minha cadeira e olhei o que tinha no meu prato.
Era uma fatia de bife, mal passada. (Voce pode dizer apenas bife) Era um bife mal passado Era uma fatia de bife, mal passada. (Voce pode dizer apenas bife) Era um bife mal passado
Meu favorito!
Eu preparei minhaeus talheres e cortei na carne.
Eu preparei meus talheres e cortei a carne.
Ao fazer isso, água encheu me deu água na boca.
Ao fazer isso, me deu água na boca.
O bife parecia delícia!oso!
O bife parecia delícioso!
Eu dei uma mordida, e saboreouenti o sabor.
Eu dei uma mordida, e senti o sabor.
Antes que eu percebesse, eu tinha comido a coisao bife todao.
Antes que eu percebesse, eu tinha comido o bife todo.
Foi ótimo!
|
Meu favorito! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Eu preparei minhas talheres e cortei na carne.
Eu preparei m
Eu preparei m "Talher" é um substantivo masculino "Cortar" se usa com objeto direto. Dizemos: "Cortar o papel", "Cortar o bolo", etc; "na" pode ser usado caso queira expressar algo como "cut in half" ("Cortei na metade a revista"). |
|
Um bife delício Um bife delícioso/gostoso Um bife delícioso/gostoso |
|
Eu me sentei na minha cadeira e olhei o que tinha no meu prato. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Era uma fatia de bife, mal passada. Era uma fatia de bife, mal passada. (Voce pode dizer apenas bife) Era um bife mal passado Era uma fatia de bife, mal passada. (Voce pode dizer apenas bife) Era um bife mal passado
Era um "fatia de bife" é redundante, pois bife se refere a uma fatia de carne. Também estaria correto dizer "Era uma fatia de carne, mal passada". |
|
Ao fazer isso, água encheu a boca.
Ao fazer isso, |
|
O bife parecia delícia!
O bife parecia delíci O bife parecia uma delícia! O bife parecia uma delícia! Também pode-se dizer: O bife parecia estar/ser delicioso O bife parecia delicioso Omitir o verbo "ser" ou "estar" deixa levemente mais informal mas é assim que os nativos normalmente falam. A sua frase (com a correção) é a opção que soa mais natural. |
|
Eu dei uma mordida, e saboreou o sabor.
Eu dei uma mordida, e s |
|
Antes que eu percebesse, eu tinha comido a coisa toda.
Antes que eu percebesse, eu tinha comido This sentence has been marked as perfect! |
|
Foi ótimo! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Eu dei uma mordida, e saboreei o sabor. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ao fazer isso, água preencheu a boca. This sentence has been marked as perfect! |
|
Um bife delicioso This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium