cerise's avatar
cerise

Oct. 31, 2024

0
Moritz von Sachsen

Moritz von Sachsen ist illegitimer Sohn von dem Kurfürst August dem Starken. Er wurde als Soldat gezogen. Er lebte in Ausschweifung. Sein Vater schickte ihn nach Frankreich, um ihn von seinem legitimen Sohn, dem zukünftigen August Ⅲ., fern zu halten.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Moritz von Sachsen

cerise's avatar
cerise

Nov. 1, 2024

0

Sein Vater schickte ihn nach Frankreich, um ihn von seinem legitimen Sohn, dem zukünftigen August Ⅲ., fern zu halten.

cerise's avatar
cerise

Nov. 1, 2024

0

Moritz von Sachsen


This sentence has been marked as perfect!

Sein Vater schickte ihn nach Frankreich, um ihn von seinem legitimen Sohn, dem zukünftigen August Ⅲ., fern zu halten.


This sentence has been marked as perfect!

Sein Vater schickte ihn nach Frankreich, um ihn von seinem legitimen Sohn, dem zukünftigen August Ⅲ., fern zu halten. Sein Vater schickte ihn nach Frankreich, um ihn von seinem legitimen Sohn, August Ⅲ., fern zu halten.

Meinst du mit "dem zukünftigen" das er seinen Namen ändern wird, in dem Fall wäre es besser seinen originalen Namen zu nutzen oder einfach zu schreiben ".. ihn von seinem legitimen Sohn,besser bekannt als August Ⅲ. ..", .

Moritz von Sachsen ist illegitimer Sohn von dem Kurfürst August dem Starken.


Moritz von Sachsen ist ein illegitimer Sohn von dems Kurfürsts August dems Starken. Moritz von Sachsen ist ein illegitimer Sohn des Kurfürsts August des Starken.

Hier aber besser: "... ist einer der illegitimen Söhne ...", um zu betonen, dass es hier ziemlich viele gegeben hat.

Moritz von Sachsen ist der illegitimer Sohn von dem Kurfürst August dem Starken. Moritz von Sachsen ist der illegitime Sohn von dem Kurfürst August dem Starken.

Er wurde als Soldat gezogen.


Er wurde als Soldat gerzogen. Er wurde als Soldat erzogen.

gezogen: 引いた erzogen: 育った Aber bei Pflanzen sagt man auch für 育った "gezogen".

Er wurde als Soldat gerzogen. Er wurde als Soldat erzogen.

Er lebte in Ausschweifung.


Er liebte in Ausschweifungen. Er liebte Ausschweifungen.

Besser: Er führte ein ausschweifendes Leben.

Er lebte in Ausschweifung. Er lebte in Ausschweifung.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium