sarisaru's avatar
sarisaru

Feb. 18, 2021

0
先延ばしを避ける方

一気に仕事をすることを避けるようにしてよく休憩する。少し働いたら私に日本語を勉強させる。

日本語を勉強するのが好きだと表現したいんですけど、どうやって「as a reward」と言えますか?
ありがとうございます。


I try to avoid doing all my work at once, and take breaks often. If I do a little bit of work, I let myself study Japanese [as a reward].

I want to get across that I like studying Japanese but, how can I say "as a reward"?
Thank you.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

先延ばしを避ける方


先延ばしを避ける方 先延ばしを避ける方

一気に仕事をすることを避けるようにしてよく休憩する。


一気に仕事をすること避けて、休憩を適度に取るようにしてよく休憩する。 一気に仕事をすること避けて、休憩を適度に取るようにしてる。

仕事を片付ける という表現もぜひ覚えてみてください。

少し働いたら私に日本語を勉強させる。


少し働いたら私に日本語を勉強させする時間を取る。 少し働いたら日本語を勉強する時間を取る。

日本語を勉強するのが好きだと表現したいんですけど、どうやって「as a reward」と言えますか?


日本語を勉強するのが好きだと表現したいんですけど、どうやって「as a reward」と言えを日本語で表現しますか? 日本語を勉強するのが好きだと表現したいんですけど、どうやって「as a reward」を日本語で表現しますか?

少し働いたら、自分へのご褒美として日本語を勉強しています。 ちなみに、「ご褒美」の反対は「罰」です。

ありがとうございます。


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium