lynn's avatar
lynn

July 7, 2021

0
Faire du camping

Demain je vais faire du camping avec mon mari and mon enfant de trois ans. Nous étions censé aller ce soir, mais il pleut. Alors, nous avons décidé d'y aller plutôt demain. Les valises ont fait dans la voiture. Quand nous serons là, nous ferons une randonnée à une chute d'eau et nous aurons un feu de camp.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Faire du camping

lynn's avatar
lynn

July 8, 2021

0
lynn's avatar
lynn

July 13, 2021

0

Faire du camping


This sentence has been marked as perfect!

Demain je vais faire du camping avec mon mari and mon enfant de trois ans.


Demain je vais faire du camping avec mon mari and mon enfant de trois ans. Demain je vais faire du camping avec mon mari and mon enfant de trois ans.

While the sentence itself is right, it'd be a bit more natural to say "mon fils" or "ma fille"

Nous étions censé aller ce soir, mais il pleut.


Nous étions censés y aller ce soir, mais il pleut. Nous étions censés y aller ce soir, mais il pleut.

Alors, nous avons décidé d'y aller plutôt demain.


Alors, nous avons décidé d'y aller plutôt demaindemain plutôt. Alors, nous avons décidé d'y aller demain plutôt.

Les valises ont fait dans la voiture.


Les valises sont fait dans la voiture. Les valises sont dans la voiture.

Quand nous serons là, nous ferons une randonnée à une chute d'eau et nous aurons un feu de camp.


Quand nous serons là-bas, nous ferons une randonnée à près d'une chute d'eau et nous auferons un feu de camp. Quand nous serons là-bas, nous ferons une randonnée près d'une chute d'eau et nous ferons un feu de camp.

"avoir" is used less often in French than in English, especially when the object is not really possessed. Ex: To have a bath = prendre un bain To enjoy a bonfire = faire un feu de camp

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium