heavensblade13's avatar
heavensblade13

Oct. 7, 2020

0
日本語日記 10月6日

今日はいっぱい読んだ。日本語で「ラストゲーム」の第2巻を読んだ。少女漫画だ。女の主人公は恋についてすごく鈍いけど、絵がきれい。プロットはまあまあ。たまに、言葉は手書きで書いたから読むのは難しい。英語でDavid Benatarの「The Human Predicament」を読んだ。中には色々な重要な話題があった。主に、死や自殺や人生の意味や人生の質などだ。Benatarの意見は寒々しい(悲観論)けど、私はほとんど全てを賛成する。後に、「The Mote in God's Eye」を始まった。SFの本だ。中学校の頃で、読んで好きだったけど、はっきり覚えてないからもう一度読みたい。

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

日本語日記 10月6日

日本語で「ラストゲーム」の第2巻を読んだ。

少女漫画だ。

SFの本だ。

heavensblade13's avatar
heavensblade13

Nov. 8, 2020

0

プロットはまあまあ。


プロット(or筋書き)はまあまあ。 プロット(or筋書き)はまあまあ。

たまに、言葉は手書きで書いたから読むのは難しい。


たまに、言葉は手書きで書いたから(セリフ?)が手書きで書かれているので読むの難しい。 たまに、言葉(セリフ?)が手書きで書かれているので読むの難しい。

英語でDavid Benatarの「The Human Predicament」を読んだ。


次に、英語でDavid Benatarの「The Human Predicament」を読んだ。 次に、英語でDavid Benatarの「The Human Predicament」を読んだ。

中には色々な重要な話題があった。


中には物語の中で、色々な重要な話題があった。 物語の中で、色々な重要な話題があった。

主に、死や自殺や人生の意味や人生の質などだ。


主に死や自殺人生の意味人生の質などだ。 主に死や自殺人生の意味人生の質などだ。

Benatarの意見は寒々しい(悲観論)けど、私はほとんど全てを賛成する。


Benatarの意見は寒々しい(悲観論)け悲観的だけ(れ)ど、私はそのほとんど全て賛成する。 Benatarの意見は悲観的だけ(れ)ど、私はそのほとんど全て賛成する。

「寒々しい」の意味は 1.いかにも寒そうである。 2.何もなくて殺風景である。 なので ここは「悲観的だけれど」にしました

後に、「The Mote in God's Eye」を始まった。


その、「The Mote in God's Eye」を始まっ読み始めた。 その、「The Mote in God's Eye」を読み始めた。

SFの本だ。


This sentence has been marked as perfect!

中学校の頃で、読んで好きだったけど、はっきり覚えてないからもう一度読みたい。


中学の頃で、読んで好きだったけ(れ)ど、はっきり覚えてないからもう一度読みたい。 中学の頃読んで好きだったけ(れ)ど、はっきり覚えてないからもう一度読みたい。

日本語日記 10月6日


This sentence has been marked as perfect!

今日はいっぱい読んだ。


今日はいっぱい(orたくさん)本を読んだ。 今日はいっぱい(orたくさん)本を読んだ。

文にもよりますが、「いっぱい」は少し幼い印象がするので、この文の場合は「たくさん」の方がいいと思います^^

日本語で「ラストゲーム」の第2巻を読んだ。


This sentence has been marked as perfect!

少女漫画だ。


This sentence has been marked as perfect!

女の主人公は恋についてすごく鈍いけど、絵がきれい。


女の子の主人公は恋ついてすごく鈍いけ(れ)ど、絵きれい 女の子の主人公は恋すごく鈍いけ(れ)ど、絵きれい

このような文で「女」と書くと、失礼に聞こえるので、「女の子」と書いたほうがいいです^^

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium