Carolus's avatar
Carolus

yesterday

25
Encore des phrases aléatoires.

Avec mes connaissances limitées en foot, même moi,
je peux confirmer à notre public que ce match-ci est de loin pire que celui d'hier.
Je ne travaille pas dans cet édifice et
personne d'autre ne pourra vous aider dans vos démarches.
Veuillez ne pas vous y rendre sans rendez-vous confirmé.


*Más frases al azar.*
Con mis limitados conocimientos de fútbol, ​​incluso yo
puedo confirmar a nuestra audiencia que este partido es mucho peor que el de ayer.
No trabajo en este edificio y
nadie más podrá ayudarle con sus consultas.
Por favor, no vaya sin cita previa.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Encore des phrases aléatoires.

je peux confirmer à notre public que ce match-ci est de loin pire que celui d'hier.

personne d'autre ne pourra vous aider dans vos démarches.

Veuillez ne pas vous y rendre sans rendez-vous confirmé.

Carolus's avatar
Carolus

yesterday

25

Encore des phrases aléatoires.


This sentence has been marked as perfect!

Avec mes connaissances limitées en foot, même moi,


AMême moi avec mes connaissances limitées en foot, même moi, Même moi avec mes connaissances limitées en foot,

Suena mejor así

je peux confirmer à notre public que ce match-ci est de loin pire que celui d'hier.


This sentence has been marked as perfect!

Je ne travaille pas dans cet édifice et


Je ne travaille pas dans cet édifice bâtiment et Je ne travaille pas dans ce bâtiment et

"édifice" en francés es una palabra más abstracta y técnica que "bâtiment". Esta última palabra es más común

personne d'autre ne pourra vous aider dans vos démarches.


This sentence has been marked as perfect!

Veuillez ne pas vous y rendre sans rendez-vous confirmé.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium