casper's avatar
casper

Feb. 15, 2023

0
Actividad de escritura: 2 Klaus Fuchs

Klaus Fuchs, nació en el 29 de diciembre 1911, era un físico teórico alemán y un espía atómico. Él trabajó para la Unión Soviéta durante y después la Segunda Guerra Mundial y le dio información sobre el Proyecto Manhattan. También, él trabajó en El Laboratorio Nacional de Los Álamos, ayudó a crear el primero arma nuclear y los models tempranos de la bomba de hidrógeno. Para su crimen de ser un espía para la Unión Soviéta, él fue encarcelado en 1950 y pasó 9 años en una cárcel en Reino Unido. Después, él se mudó a Alemania del este y vivó como físico y un líder cientifico.


I took all of this info from the Wiki on Klaus Fuchs. To the person who corrected my last journal entry, I meant to write write streak so in that context does Rancha de escritura make sense? Thank you for correcting me and your advice!

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.
Kindred Spirit

Actividad de escritura: 2 Klaus Fuchs


Actividad de escritura: 2 : Klaus Fuchs Actividad de escritura 2: Klaus Fuchs

Si quieres ir numerando las entradas, tiene más sentido poner el número antes de los dos puntos.

Klaus Fuchs, nació en el 29 de diciembre 1911, era un físico teórico alemán y un espía atómico.


Klaus Fuchs, nació endo el 29 de diciembre de 1911, era un físico teórico alemán y un espía atómico. Klaus Fuchs, nacido el 29 de diciembre de 1911, era un físico teórico alemán y un espía atómico.

Lo que has puesto entre comillas es un inciso que tienes que conectar con la frase principal de alguna manera, puedes hacerlo poniendo un «que» o cambiando el verbo a un adjetivo: - Klaus Fuchs, que nació el 29 de diciembre de 1911, [...] - Klaus Fuchs, nacido el 29 de diciembre de 1911, [...] La tercera opción es no escribirlo como un inciso: «Klaus Fuchs nació el 29 de diciembre de 1911 y era un físico teórico [...]».

Él trabajó para la Unión Soviéta durante y después la Segunda Guerra Mundial y le dio información sobre el Proyecto Manhattan.


(Él) trabajó para la Unión Soviética durante y después de la Segunda Guerra Mundial y le dio información sobre el Proyecto Manhattan. (Él) trabajó para la Unión Soviética durante y después de la Segunda Guerra Mundial y le dio información sobre el Proyecto Manhattan.

Como no hay ningún riesgo de ambigüedad, no se suele escribir el pronombre. En vez de «le dio» (o «dio» a secas), podrías poner «y proporcionó información»; es más elegante.

También, él trabajó en El Laboratorio Nacional de Los Álamos, ayudó a crear el primero arma nuclear y los models tempranos de la bomba de hidrógeno.


También, (él) trabajó en Eel Laboratorio Nacional de Los Álamos, ayudóando a crear ela primeroa arma nuclear y los modelos tempranos de la bomba de hidrógeno. También (él) trabajó en el Laboratorio Nacional de Los Álamos, ayudando a crear la primera arma nuclear y los modelos tempranos de la bomba de hidrógeno.

Después de un «también» no suele haber una pausa, de modo que no se escribe una coma. A pesar de que se diga «el arma», sigue siendo un substantivo femenino y los adjetivos se declinan acordes a esto.

Para su crimen de ser un espía para la Unión Soviéta, él fue encarcelado en 1950 y pasó 9 años en una cárcel en Reino Unido.


Paraor su crimen de ser un espía para la Unión Soviética, (él) fue encarcelado en 1950 y pasó 9nueve años en una cárcel en Reino Unido. Por su crimen de ser un espía para la Unión Soviética, (él) fue encarcelado en 1950 y pasó nueve años en una cárcel en Reino Unido.

Es encarcelado *a causa* de ser un espía, no *con el objetivo* de serlo, de modo que se usa «por» y no «para». Si quieres evitar usar dos veces seguidas «en», puedes poner «pasó nueve años en una cárcel de Reino Unido». Estilísticamente, se recomienda escribir literalmente los números pequeños.

Después, él se mudó a Alemania del este y vivó como físico y un líder cientifico.


Después, (él) se mudó a Alemania del eEste y vivió como físico y un líder cientiífico. Después, (él) se mudó a Alemania del Este y vivió como físico y líder científico.

En este caso, «Alemania del Este» es un nombre propio, de modo que «Este» lleva la primera letra en mayúsculas. No es así en el resto de casos, sin embargo.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium