yesterday
Я редко остаюсь дома целый день, но сегодня мало поездов шли а я не могла ехать в университет. Новости сказали, что большая опосная буря приходит, но это было только ветер и снег, ничто особенное. Я закончила мою первую книгу по-шведский, а сейчас пишу рецензию книги для моего курса шведского языка и делаю другие домашние задании. Книгу зовут "En man som heter Ove" (мужчина, которого зовут Ове?) и была написана автора Фредрика Бакмана. Книга - популяная и была переводина с многими языки и даже была экранирована два раза. Я рекоммендирую шведский фильм, я уже смотрела он некоторые разы.
09.01.26
Я редко остаюсь дома целый день, но сегодня шло мало поездов шли аи я не смогла поехать в университет.
НВ новостиях сказали, что ожидается большая и опоасная буря приходит, но это было только лишь ветер и снег, ничтего особенноего.
Не знаю почему, но в этом предложении мне очень хочется заменить слово "только" на "лишь".
Я закончила читать/дочитала мою первую книгу по-шведский, а сейчас пишу рецензию на эту книгиу для моего курса шведского языка/для моего курса в университете и делаю другие домашние задании.
"Закончить книгу" может также означать, что ты закончила её писать. Сделал предложение более натуральным, но оно и так понятно.
Книгу зовута называется "En man som heter Ove" (мужчина, которого зовут Ове?) и была написана автора Фредрикаом Бакманаом.
Для одушевлённых объектов - зовут - Меня зовут Ове
Для неодушлевлённых - называется - Книга называется ...
Книга - популярная и, она была переводиедена сна многимие языки и даже быладважды экранизирована два раза.
И снова исправил на более натуральную версию. Вместо "два раза" лучше использовать "дважды".
Я рекоммендирую шведский фильм, я уже смотрела онего уже нескоторыелько разы.
Ich habe ihn schon mehrmals angeschaut > Ich habe schon er mehrmals angeschaut
Логика часто пересекается с немецким, используй это в твою пользу!
Feedback
Молодец! В этот раз уже более продвинутая лексика, поработать над склонениями/падежами и не отличишь от носителя :D
Я редко остаюсь дома на целый день, но сегодня шло мало поездов шли аи я не могла поехать в университет.
НВ новостиях сказали, что большанадвигается опоасная буря приходит, но это былои только ветер и снег, ничтего особенноего.
Я закончила мою первую книгу по-шведский, а сейчас пишу рецензию на книгиу для моего курса шведского языка и делаю другие домашние заданиия.
Книгу зовута называется "En man som heter Ove" (мужчина, которого зовут Ове?) и была написана автора Фредрикаом Бакманаом.
Звать могут только человека.
Книга называется ..., её автор ... .
Книга - популяная(я) и была переводиедена сна многимие языки, и даже была экранирована два раза.
Между существительным и прилагательным тире не ставится.
Книга популяная - более разговорно, книга популярна/пользуется популярностью - более формально.
Я рекоммендирую шведский фильм, я уже смотрела егон нескоторыелько разы.
Feedback
Кажется, по-русски книга называется "Вторая жизнь Уве".
Бакмана можно найти почти в каждом книжном здесь.
Читала его "Тревожные люди", специфическое чувство юмора 😅
|
09.01.26 This sentence has been marked as perfect! |
|
Я редко остаюсь дома целый день, но сегодня мало поездов шли а я не могла ехать в университет. Я редко остаюсь дома на целый день, но сегодня шло мало поездов Я редко остаюсь дома целый день, но сегодня шло мало поездов |
|
Новости сказали, что большая опосная буря приходит, но это было только ветер и снег, ничто особенное.
Не знаю почему, но в этом предложении мне очень хочется заменить слово "только" на "лишь". |
|
Я закончила мою первую книгу по-шведский, а сейчас пишу рецензию книги для моего курса шведского языка и делаю другие домашние задании. Я закончила мою первую книгу по-шведски Я закончила читать/дочитала мою первую книгу по-шведски "Закончить книгу" может также означать, что ты закончила её писать. Сделал предложение более натуральным, но оно и так понятно. |
|
Книгу зовут "En man som heter Ove" (мужчина, которого зовут Ове?) и была написана автора Фредрика Бакмана. Книг Звать могут только человека. Книга называется ..., её автор ... . Книг Для одушевлённых объектов - зовут - Меня зовут Ове Для неодушлевлённых - называется - Книга называется ... |
|
Книга - популяная и была переводина с многими языки и даже была экранирована два раза. Книга Между существительным и прилагательным тире не ставится. Книга популяная - более разговорно, книга популярна/пользуется популярностью - более формально. Книга - популярная И снова исправил на более натуральную версию. Вместо "два раза" лучше использовать "дважды". |
|
Я рекоммендирую шведский фильм, я уже смотрела он некоторые разы. Я реком Я реком Ich habe ihn schon mehrmals angeschaut > Ich habe schon er mehrmals angeschaut Логика часто пересекается с немецким, используй это в твою пользу! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium