badjei's avatar
badjei

June 30, 2024

0
30.06.24

Vi è mai capitata una serie di eventi sfortunati? Oggi pomeriggio sono partita da casa per andare a prendere il cibo da asporto che avevo ordinato per il pranzo, e sulla via ho deciso di anche fare la spesa. Siccome è stata una decisione dell’ultimo momento non portavo con me una borsa della spesa. Questo significava che dovrei pagare alcuni centesimi per comprare un sacco di carta al supermercato a causa di una tassa sulla vendita di sacchi nonriutilizzabili — fastidioso, ma non troppo serio. Una volta finita la spesa e che stavo presta ad andare alla cassa automatica, ho guardato verso le vitrine e ho visto fuori un diluvio terribile. Non mi aspettavo che piovesse e quindi non portavo con me neanche un ombrello. Non avendo né un ombrello né un sacco durevole, ho dovuto camminare per la pioggia forte, sperando che il sacco di carta non si disintegrasse e lasciasse cadere gli alimenti. Per fortuna ho raggiunto la porta del appartamento prima che accadesse!

Corrections

30.06.24

Vi è mai capitata una serie di eventi sfortunati?

Oggi pomeriggio sono partuscita dai casa per andare a prendere il cibo da asporto che avevo ordinato per il pranzo, e sulla vianel tragitto ho deciso di anche farfare anche la spesa.

Con "casa", l'alllontanamento si esprime con la preposizione "di". Attenzione a non confondere "uscire" e "partire": il verbo "partire" sottintende che si sta andando via per un periodo più o meno prolungato (partire per le vacanze, oppure partire nel senso di andarsene via per sempre).

Il verbo "recuperare" mi sembra più elegante di "prendere", ma è una questione di stile.

Siccome è stata una decisione dell’ultimo momento non portavo con memi sono portata una borsa della spesa.

La tua frase è corretta, ma il verbo "portarsi" è più preciso.

Questo significava che doavrei pagadovuto spendere alcuni centesimi per comprare un saccoa busta di carta al supermercato a causa di una tassa sulla vendita di sacchibuste non riutilizzabili — fastidioso, ma non troppo serioulla di che.

La parola "bag" ha varie traduzioni che dipendono dal contesto. Per la spesa, si usa piuttosto la parola "busta". A volte si può usare "sacchetto" ma solo quando si tratta di quelle buste più piccole per la frutta e verdura. "Sacco", invece, nella mia testa si riferisce principalmente a quei vecchi sacchi di juta per la farina, è una parola che si usa sempre meno spesso nel suo significato originale.

L'espressione "nulla di che" è più naturale e idiomatica.

Non sono sicuro se intendessi "non riutilizzabili" o "non riciclabili". Una busta di plastica si può benissimo riutilizzare, il problema è che è più difficile da smaltire e da riciclare.

Una volta finita la spesa e che stavo, presonta ad andare alla cassa automatica, ho guardato verso le vietrine e ho visto fuori un diluvio terribile.

Non è un errore, ma dal punto di vista stilistico "diluvio terribile" è una ripetizione. La parola "diluvio" già da sé esprime l'idea di una pioggia intensa.

vEtrine (da "vetro")

"Presto" si usa per riferirsi ad un orario (mattina presto).

Non mi aspettavo che piovesse e quindi non avevo/ avevo portavto con me neanche un ombrello.

Il verbo "avere" è più semplice, ma se vuoi usare il verbo "portare" devi per forza usare il trapassato prossimo, perché ti riferisci a una decisione che hai preso in un momento anteriore, cioé quando sei uscita di casa.

Non avendo né un ombrello né un sacco durevoa busta impermeabile, ho dovuto camminare persotto la pioggia forte, sperando che il saccola busta di carta non si disintegrasse e lasciafacesse cadere gli alimentitutto.

Al posto di "pioggia forte" puoi dire anche "pioggia battente".

"Lasciare cadere" sottintende che la busta ha scelto volontariamente di far cadere quello che teneva. In questo caso si direbbe piuttosto "far cadere".

Eviterei la parola "alimenti" per il semplice fatto che è una parola che si usa più che altro nel linguaggio scientifico o amministrativo, ma pochissimo nella lingua parlata. Un vago "tutto" è più naturale.

Per fortuna ho raggiunto la porta del l'appartamento prima che accadesse!

Feedback

Per fortuna è andato tutto bene!

30.06.24


This sentence has been marked as perfect!

Vi è mai capitata una serie di eventi sfortunati?


This sentence has been marked as perfect!

Oggi pomeriggio sono partita da casa per andare a prendere il cibo da asporto che avevo ordinato per il pranzo, e sulla via ho deciso di anche fare la spesa.


Oggi pomeriggio sono partuscita dai casa per andare a prendere il cibo da asporto che avevo ordinato per il pranzo, e sulla vianel tragitto ho deciso di anche farfare anche la spesa.

Con "casa", l'alllontanamento si esprime con la preposizione "di". Attenzione a non confondere "uscire" e "partire": il verbo "partire" sottintende che si sta andando via per un periodo più o meno prolungato (partire per le vacanze, oppure partire nel senso di andarsene via per sempre). Il verbo "recuperare" mi sembra più elegante di "prendere", ma è una questione di stile.

Siccome è stata una decisione dell’ultimo momento non portavo con me una borsa della spesa.


Siccome è stata una decisione dell’ultimo momento non portavo con memi sono portata una borsa della spesa.

La tua frase è corretta, ma il verbo "portarsi" è più preciso.

Questo significava che dovrei pagare alcuni centesimi per comprare un sacco di carta al supermercato a causa di una tassa sulla vendita di sacchi nonriutilizzabili — fastidioso, ma non troppo serio.


Questo significava che doavrei pagadovuto spendere alcuni centesimi per comprare un saccoa busta di carta al supermercato a causa di una tassa sulla vendita di sacchibuste non riutilizzabili — fastidioso, ma non troppo serioulla di che.

La parola "bag" ha varie traduzioni che dipendono dal contesto. Per la spesa, si usa piuttosto la parola "busta". A volte si può usare "sacchetto" ma solo quando si tratta di quelle buste più piccole per la frutta e verdura. "Sacco", invece, nella mia testa si riferisce principalmente a quei vecchi sacchi di juta per la farina, è una parola che si usa sempre meno spesso nel suo significato originale. L'espressione "nulla di che" è più naturale e idiomatica. Non sono sicuro se intendessi "non riutilizzabili" o "non riciclabili". Una busta di plastica si può benissimo riutilizzare, il problema è che è più difficile da smaltire e da riciclare.

Una volta finita la spesa e che stavo presta ad andare alla cassa automatica, ho guardato verso le vitrine e ho visto fuori un diluvio terribile.


Una volta finita la spesa e che stavo, presonta ad andare alla cassa automatica, ho guardato verso le vietrine e ho visto fuori un diluvio terribile.

Non è un errore, ma dal punto di vista stilistico "diluvio terribile" è una ripetizione. La parola "diluvio" già da sé esprime l'idea di una pioggia intensa. vEtrine (da "vetro") "Presto" si usa per riferirsi ad un orario (mattina presto).

Non mi aspettavo che piovesse e quindi non portavo con me neanche un ombrello.


Non mi aspettavo che piovesse e quindi non avevo/ avevo portavto con me neanche un ombrello.

Il verbo "avere" è più semplice, ma se vuoi usare il verbo "portare" devi per forza usare il trapassato prossimo, perché ti riferisci a una decisione che hai preso in un momento anteriore, cioé quando sei uscita di casa.

Non avendo né un ombrello né un sacco durevole, ho dovuto camminare per la pioggia forte, sperando che il sacco di carta non si disintegrasse e lasciasse cadere gli alimenti.


Non avendo né un ombrello né un sacco durevoa busta impermeabile, ho dovuto camminare persotto la pioggia forte, sperando che il saccola busta di carta non si disintegrasse e lasciafacesse cadere gli alimentitutto.

Al posto di "pioggia forte" puoi dire anche "pioggia battente". "Lasciare cadere" sottintende che la busta ha scelto volontariamente di far cadere quello che teneva. In questo caso si direbbe piuttosto "far cadere". Eviterei la parola "alimenti" per il semplice fatto che è una parola che si usa più che altro nel linguaggio scientifico o amministrativo, ma pochissimo nella lingua parlata. Un vago "tutto" è più naturale.

Per fortuna ho raggiunto la porta del appartamento prima che accadesse!


Per fortuna ho raggiunto la porta del l'appartamento prima che accadesse!

03.06.24


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium