austinnwatts's avatar
austinnwatts

May 19, 2025

7
004

Mon colocataire est obsédé par les Labubu il a fait ça le personnalité et maintenant qu'un arrive dans le courrier on a ne parler rien. Récemment il a eu trama dumping parce que j'ai eu occupée avec ma vie. J'espère qu'on peut rendra à notre normal.


My roommate is obsessed with the Labubu things. He has made it his whole personality. Now that one has been delivered, I don't know what we will talk about. Recently he has been trama dumping because I have been so busy with other things in my life. I just hope that we can just return to our normal.

r_e__mlabubu
Corrections

004

Mon colocataire est obsédé par les Labubu ; il a fait ça lebâti sa personnalité et maintenant qu'un arrive dans le courrier on a ne parler rienntière autour de ça, et maintenant qu'il en a reçu un/maintenant qu'on lui en a livré un, je ne sais pas de quoi on va parler.

Faire de quelqu'un/quelque chose quelqu'un/quelque chose = to make smthg/smbdy smthng/smbdy
However, there would be more natural alternatives, like this one literally meaning "he's built his whole personality around that"

"le courrier" is rather "the mail" in the sense of a letter
"to be delivered something" is "recevoir quelque chose" (to deliver = livrer)

I don't know what we will talk about = je ne sais pas de quoi on va parler

Récemment, il a eu trama dumpingm'a raconté/exposé tous ses états d'âme parce que j'ai euété occupée avec ma vie.

"trauma dumping" isn't likely to be understood at all; "exposer ses états d'âme" literally means "exihibiting/displaying one's worries, preoccupations, bad feelings etc"

"il a monologué sur ses états d'âme" would also be a good pick if he were the only one talking

Since you're a male => occupé

J'espère qu'on peut rendra à notrepourra revenir à des rapports normaux/des relations normales.

A future action after "espérer" can and must take the future tense => pourra

rendre = to make [+adj.], to give back
revenir = to come back, to return
The standard expression is "revenir à la normale" ("revenir à notre normale" isn't said), and it's rather said about situations. If you want to keep "nous" as as subject, you can phrase it as above

austinnwatts's avatar
austinnwatts

May 20, 2025

7

Thanks for the phrase explanations and knowing what I'm trying to say. I feel understood in this exciting language with your corrections.

004


This sentence has been marked as perfect!

Mon colocataire est obsédé par les Labubu il a fait ça le personnalité.


Maintenant quelqu'un arrive dans le courrier je suis pas que nous parlé sur.


Récemment il a eu trama dumping parce que j'ai eu occupée avec ma vie.


Récemment, il a eu trama dumpingm'a raconté/exposé tous ses états d'âme parce que j'ai euété occupée avec ma vie.

"trauma dumping" isn't likely to be understood at all; "exposer ses états d'âme" literally means "exihibiting/displaying one's worries, preoccupations, bad feelings etc" "il a monologué sur ses états d'âme" would also be a good pick if he were the only one talking Since you're a male => occupé

J'espère qu'on peut la rendra à notre normal.


Maintenant quelqu'un arrive je suis pas que nous parlé sur.


Maintenant qu'un arrive dans le courrier on a ne parler rien.


J'espère qu'on peut rendra à notre normal.


J'espère qu'on peut rendra à notrepourra revenir à des rapports normaux/des relations normales.

A future action after "espérer" can and must take the future tense => pourra rendre = to make [+adj.], to give back revenir = to come back, to return The standard expression is "revenir à la normale" ("revenir à notre normale" isn't said), and it's rather said about situations. If you want to keep "nous" as as subject, you can phrase it as above

Mon colocataire est obsédé par les Labubu il a fait ça le personnalité et maintenant qu'un arrive dans le courrier on a ne parler rien.


Mon colocataire est obsédé par les Labubu ; il a fait ça lebâti sa personnalité et maintenant qu'un arrive dans le courrier on a ne parler rienntière autour de ça, et maintenant qu'il en a reçu un/maintenant qu'on lui en a livré un, je ne sais pas de quoi on va parler.

Faire de quelqu'un/quelque chose quelqu'un/quelque chose = to make smthg/smbdy smthng/smbdy However, there would be more natural alternatives, like this one literally meaning "he's built his whole personality around that" "le courrier" is rather "the mail" in the sense of a letter "to be delivered something" is "recevoir quelque chose" (to deliver = livrer) I don't know what we will talk about = je ne sais pas de quoi on va parler

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium