hava's avatar
hava

April 22, 2021

0
Mi serie favorita

En mi casa no tengo televisión, tampoco veo muchos filmes. A veces suelo ver cosas en YouTube, pero no es un hábito muy grande.

No es un secreto que ver filmes o series es una de las mejores maneras de aprender a hablar un idioma. Así podemos eschuchar la lengua tal como es hablada por los nativos, sin construcciones poco naturales que frecuentemente aparecen en videos para estudiantes.

Mi lengua favorita que estoy aprendiendo ahora es hebreo. Hace muchos meses he escuchado muchas críticas muy buenas sobre una serie llamada "Shtisel". Segun muchos era una serie que ganaba los corazones de personas de varias religiones y edades. También confieso que nunca antes he sido tan adicta a una serie.

Los personajes principales son los miembros de una familia ultraortodoxa (jaredí). Conocemos a Akiva, un joven profesor en una escuela religiosa, un artista aspirante e muy taletoso, enamorado de una viuda mayor que él, que tiene un hijo. Eso no le gusta a su padre, Shulem, que cree que debería casarse con una mujer soltera y dedicarse unicamente al estudio de la Torá. Una hija de Shulem llamada Giti tiene que redoblar esfuerzos para apoyar a sus cuatro hijos cuando su marido, Lipe, deja la comunidad ortodoxa y va a trabajar a Argentina. Eso hace que su hija mayor, Ruchami, tenga que crecer más rápido y tornarse casi como segunda madre para sua hermanos pequeños. 

Las tres temporadas dejanle a un espectador entender varios aspectos de la vida de los jaredíes, un grupo que no suele mantener contacto próximo con gente que no pertenece a el. ¿Cómo funcionan los matrimonios concertados? ¿Por que el origen del futuro/a marido/esposa es tan importante? ¿Por qué no es bien visto cuando una persona devota quier desarroyar su potencial como artista? ¿Por qué y cómo los jaredíes rechazan modernidad? 

Durante las tres temporadas conocemos las alegrias, tristezas y dudas de esa familia. El mundo jaredí e sus costumbres no me son desconocidos, pero para mucha gente eso fue una oportunidad de ver su lado más humano, más íntimo, de entender que un hombre jaredí no pasa el tiempo todo orando y una mujer no está siempre cuidando de sus siete hijos.

Corrections

Mi serie favorita

En mi casa no tengo televisión, tampoco veo muchoas filmepeliculas.

"filmes" suena un poco pedante jaja, no es común usarlo en una conversación normal.

A veces suelo ver cosas en YouTube, pero no es unmuy háabito muy grandeual.

Usar la forma en "adjetivo" suena mejor, ya que un habito no puede ser grande o chico, se entiende la idea de lo que quieres decir pero no suena bien.

No es un secreto que ver filmes o series es una de las mejores maneras de aprender a hablar un idioma.

Así podemos eschuchar la lengua tal como es hablada por los nativos, sin construcciones poco naturales que frecuentemente aparecen en videos para estudiantes.

Mi lengua favorita es la que estoy aprendiendo ahora es hebreo.

Algo suena raro en el orden, perdón por no dar una explicación gramatical, abajo te dejo ejemplos de como puede sonar mas natural.

"Ahora estoy aprendiendo hebreo, que es mi lengua favorita"
"Mi lengua favorita es la que estoy aprendiendo ahora y es el hebreo"
"El hebreo es mi lengua favorita y es la que estoy aprendiendo ahora"

Hace muchos meses hque escuchado muchas críticas muy buenas sobre una serie llamada "Shtisel".

Personalmente me parece que hay muchos "muchos" "muy"

Seguún muchos era una serie que se ganaba los corazones de personas de varias religiones y edades.

"una serie que se ganaba los corazones de..."
"una serie que ganaba los corazones de..."

La primera frase suena a que era una serie que le gustaba a todos.
La segunda frase suena a que era una serie que a través de su mensaje convertía a la gente a otra religión.
(es una opinión mas personal)

edit: leí todo el post y se refiere a la primera frase.

También confieso que nunca antes he sido tan adicta a una serie.

También puede ser "había sido tan adicta a una serie."

Los personajes principales son los miembros de una familia ultraortodoxa (jaredí).

Conocemos a Akiva, un joven profesor en una escuela religiosa, un artista aspirante ey muy talentoso, enamorado de una viuda mayor que él, que tiene un hijo.

Eso no le gusta a su padre, Shulem, que cree que debería casarse con una mujer soltera y dedicarse unicamente al estudio de la Torá.

Una hija de Shulem llamada Giti tiene que redoblar esfuerzos para apoyar a sus cuatro hijos cuando su marido, Lipe, deja la comunidad ortodoxa y va a trabajar a Argentina.

Eso hace que su hija mayor, Ruchami, tenga que crecemadurar más rápido y tornarse casi como segunda madre para suas hermanos pequeños.

Crecer suena a wzrost
Madurar = dorosnąć

Las tres temporadas le dejanle a un entender al espectador entender varios aspectos de la vida de los jaredíes, un grupo que no suele mantener contacto próximo con gente que no pertenece a eél.

¿Cómo funcionan los matrimonios concertados?

¿Por que el origen del futuro/a marido/esposa es tan importante?

¿Por qué no es bien visto cuando una persona devota quiere desarroyllar su potencial como artista?

¿Por qué y cómo los jaredíes rechazan modernidad?

El mundo jaredí ey sus costumbres no me son desconocidos, pero para mucha gente eso fue una oportunidad de ver su lado más humano, más íntimo, de entender que un hombre jaredí no pasa todo el tiempo todo orando y una mujer no está siempre cuidando de sus siete hijos.

Feedback

Gran trabajo, en algunas frases usas muy bien el lenguaje, casi como un escritor, felicidades!

Mi serie favorita


This sentence has been marked as perfect!

En mi casa no tengo televisión, tampoco veo muchos filmes.


En mi casa no tengo televisión, tampoco veo muchoas filmepeliculas.

"filmes" suena un poco pedante jaja, no es común usarlo en una conversación normal.

A veces suelo ver cosas en YouTube, pero no es un hábito muy grande.


A veces suelo ver cosas en YouTube, pero no es unmuy háabito muy grandeual.

Usar la forma en "adjetivo" suena mejor, ya que un habito no puede ser grande o chico, se entiende la idea de lo que quieres decir pero no suena bien.

No es un secreto que ver filmes o series es una de las mejores maneras de aprender a hablar un idioma.


This sentence has been marked as perfect!

Así podemos eschuchar la lengua tal como es hablada por los nativos, sin construcciones poco naturales que frecuentemente aparecen en videos para estudiantes.


This sentence has been marked as perfect!

Mi lengua favorita que estoy aprendiendo ahora es hebreo.


Mi lengua favorita es la que estoy aprendiendo ahora es hebreo.

Algo suena raro en el orden, perdón por no dar una explicación gramatical, abajo te dejo ejemplos de como puede sonar mas natural. "Ahora estoy aprendiendo hebreo, que es mi lengua favorita" "Mi lengua favorita es la que estoy aprendiendo ahora y es el hebreo" "El hebreo es mi lengua favorita y es la que estoy aprendiendo ahora"

Hace muchos meses he escuchado muchas críticas muy buenas sobre una serie llamada "Shtisel".


Hace muchos meses hque escuchado muchas críticas muy buenas sobre una serie llamada "Shtisel".

Personalmente me parece que hay muchos "muchos" "muy"

Segun muchos era una serie que ganaba los corazones de personas de varias religiones y edades.


Seguún muchos era una serie que se ganaba los corazones de personas de varias religiones y edades.

"una serie que se ganaba los corazones de..." "una serie que ganaba los corazones de..." La primera frase suena a que era una serie que le gustaba a todos. La segunda frase suena a que era una serie que a través de su mensaje convertía a la gente a otra religión. (es una opinión mas personal) edit: leí todo el post y se refiere a la primera frase.

También confieso que nunca antes he sido tan adicta a una serie.


También confieso que nunca antes he sido tan adicta a una serie.

También puede ser "había sido tan adicta a una serie."

Los personajes principales son los miembros de una familia ultraortodoxa (jaredí).


This sentence has been marked as perfect!

Conocemos a Akiva, un joven profesor en una escuela religiosa, un artista aspirante e muy taletoso, enamorado de una viuda mayor que él, que tiene un hijo.


Conocemos a Akiva, un joven profesor en una escuela religiosa, un artista aspirante ey muy talentoso, enamorado de una viuda mayor que él, que tiene un hijo.

Eso no le gusta a su padre, Shulem, que cree que debería casarse con una mujer soltera y dedicarse unicamente al estudio de la Torá.


This sentence has been marked as perfect!

Una hija de Shulem llamada Giti tiene que redoblar esfuerzos para apoyar a sus cuatro hijos cuando su marido, Lipe, deja la comunidad ortodoxa y va a trabajar a Argentina.


This sentence has been marked as perfect!

Eso hace que su hija mayor, Ruchami, tenga que crecer más rápido y tornarse casi como segunda madre para sua hermanos pequeños.


Eso hace que su hija mayor, Ruchami, tenga que crecemadurar más rápido y tornarse casi como segunda madre para suas hermanos pequeños.

Crecer suena a wzrost Madurar = dorosnąć

Las tres temporadas dejanle a un espectador entender varios aspectos de la vida de los jaredíes, un grupo que no suele mantener contacto próximo con gente que no pertenece a el.


Las tres temporadas le dejanle a un entender al espectador entender varios aspectos de la vida de los jaredíes, un grupo que no suele mantener contacto próximo con gente que no pertenece a eél.

¿Cómo funcionan los matrimonios concertados?


This sentence has been marked as perfect!

¿Por que el origen del futuro/a marido/esposa es tan importante?


This sentence has been marked as perfect!

¿Por qué no es bien visto cuando una persona devota quier desarroyar su potencial como artista?


¿Por qué no es bien visto cuando una persona devota quiere desarroyllar su potencial como artista?

¿Por qué y cómo los jaredíes rechazan modernidad?


This sentence has been marked as perfect!

Durante las tres temporadas conocemos las alegrias, tristezas y dudas de esa familia.


El mundo jaredí e sus costumbres no me son desconocidos, pero para mucha gente eso fue una oportunidad de ver su lado más humano, más íntimo, de entender que un hombre jaredí no pasa el tiempo todo orando y una mujer no está siempre cuidando de sus siete hijos.


El mundo jaredí ey sus costumbres no me son desconocidos, pero para mucha gente eso fue una oportunidad de ver su lado más humano, más íntimo, de entender que un hombre jaredí no pasa todo el tiempo todo orando y una mujer no está siempre cuidando de sus siete hijos.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium