acorngalaxy's avatar
acorngalaxy

Sept. 22, 2021

5
—-

Gli animali esotici non sono animali domestici.

Devo enfatizzarlo: Gli animali esotici NON SONO animali domestici. Meritano di essere liberi, vagare per le selve labirintiche del Brasile e perdersi nei prati vasti dell'Africa. Invece di quella prospettiva che vi ho appena presentato, ci imbattiamo in una realtà più funebre: nidiate di pappagalli selvatici in gabbie, adibite e allineate ordinatamente per loro, in modo che i visitatori dei parchi aviari possano gustarle. Un peccato che non sappiano que tali parchi, sebbene sembrino accoglienti, sono infatti degli trabocchetti.

I dipendenti tentano, con netto successo, di raccogliere a loro qualche denaro sotto la guisa della conservazione delle speci , anche se loro stessi sono coscienti del fato che gli introiti prolungherebbero solamente il calvario degli animali. Fanno finta di niente pur di conservare il proprio lavoro.

Che leccapiedi.

E poi, gli autori di spicco (e sono anche ignobili) muovono terra e cielo per ribattere, spremendosi il cervello per inventare delle spiegazioni, che le condizioni in cui vivono quegli sfortunati sono adeguate e che coloro che hanno sporto le denuncie in contro dei proprietari sono solamente dei ficcanaso; fanno tutto quello mentre ricevono tangenti dai grossi colpi. Che fitta per chi luta per la tutela dei diretti degli animali. Che spavalderia allegare qualcosa del genere, quando gli animali ricevono razioni smilzi.

Odio quel formicolio di imbecilli. Sono però soverchiato da lui (è accettabile scrivere “lui” invece di “loro”?)

E poi, quando la verità fosse stata esposta, gli animali sarebbero liberati, ma sarebbero così sgangherati che il gesto benevolo sarebbe in vano, dato che morrebbero non molto dopo.

Il maltratto non può diventare un vezzo della razza umana. Mi raccomando, smettete di praticarlo .

Corrections

Gli animali esotici non sono animali domestici.

Devo enfatizzarlo: Gli animali esotici NON SONO animali domestici.

Meritano di essere liberi, vagare per le selve labirintiche del Brasile e perdersi nei prati vastille vaste praterie dell'Africa.

Il "prato" è quello che hai davanti a casa (a lawn). In questo caso si direbbe "praterie" (anche se in realtà "savana" sarebbe ancora meglio, perché più specifico)

Invece di quella prospettiva che vi ho appena presentato, ci imbattiamo in una realtà più funebre: nidiate di pappagalli selvatici in gabbie, adibite e allineate ordinatamente per loro, in modo che i visitatori dei parchi aviari possano gustammirarlei.

"Gustare" non si usa molto, ma significa "assaporare", "provare un piatto" (to taste).

Ho cambiato dal femminile al maschile, perché altrimenti sembra che ti riferisci alle gabbie, quando invece stai parlando dei pappagalli.

Un peccato che non sappiano quche tali parchi, sebbene sembrino accoglienti, sono infatti degli trabocchettille truffe.

"Trabocchetto" ha un significato positivo. Un trabocchetto è un inganno fatto per gioco, per scherzo, qualcosa di poco serio.

I dipendenti tentano, con netto successo, di raccogliere a loro qualche denaro sotto la guisimolare qualche soldo dietro la facciata della conservazione delle speci e, anche se loro stessi sono coscienti del fatto che gli introiti prolungherebbero solamente il calvario degli animali.

Diverse cose non vanno bene in questa frase:

- "denaro" è una parola che si usa molto poco, sia all'orale, sia allo scritto. Nel 99% dei casi è preferibile dire "soldi".
- "raccogliere" è giusto, ma nel caso di soldi, si puo usare il verbo "racimolare". È molto più specifico e si usa solo per parlare di soldi. "A loro" non serve.
- "guisa" è una parola letteraria che in questo contesto stona. Inoltre il suo significato non ha niente a che fare con quello che intendevi. Immagino ti riferissi all'espressione "a guisa di" che si usa per dire "come", "nella stessa maniera di" (infatti "guisa" è un sinonimo letterario di "maniera"). Ti consiglio di non usare questa parola, a meno che non stai scrivendo una poesia in italiano.
- "specie" è una parola col plurale irregolare: la specie/ le specie (https://www.treccani.it/enciclopedia/specie-o-speci_%28La-grammatica-italiana%29/).

Fanno finta di niente pur di conservamantenere il proprio lavoro.

Che leccapiedi.

E poi, gli autori di spicco (e sono anche ignobili) muovono terra e cielo per ribattere, spremendosi il cervello per inventare delle spiegazioni, che le condizioni in cui vivono quegli sfortunati sono adeguate e che coloro che hanno sporto le denuncie ine contro dei proprietari sono solamente dei ficcanaso; fanno tutto quellsto mentre ricevono tangenti dai grossi colppezzi grossi.

"Questo" si usa per qualcosa di vicino, "quello" per qualcosa di lontano. Se ti riferisci a qualcosa che hai appena detto, è meglio usare "questo", proprio perché l'hai appena detto ed è quindi percepito più "vicino" temporalmente. Se dici "fanno tutto quello", sembra che stai parlando di qualcosa di totalmente diverso, di "lontano" rispetto all'argomento che stavi trattando.

Non capisco bene cosa intendi per "grossi colpi". Immagino intendessi persone potenti e con molti soldi: in tal caso, si dice "i pezzi grossi", cioè quelle persone che possono permettersi di pagare queste attività, nonostante le loro pratiche eticamente discutibili.

Che fitta per chi lutta per la tutela dei diretti degli animali.

"Che fitta" nel senso di "che dolore"? È un'espressione un po' strana. Una "fitta" è un dolore improvviso e intenso (es. "ho una fitta allo stomaco")

Che spavalderia allegare qualcosa del genere, quando gli animali ricevono razioni smilzie.

Odio quel formicoliola manica di imbecilli.

Immagino che con "formicolio" intendessi un gruppo di persone in maniera negativa. In italiano potresti dire "pullulare", ma è un verbo (es. "Quel posto pullula di imbecilli"). "Manica" non ha un significato negativo di per sé, ma è spesso usato in contesti negativi (es. "Siete una manica di disgraziati"), un po' come "bunch" in inglese (bunch of bastards)

Sono però soverchiato da lui (è accettabile scrivere “lui” invece di “loro”?)

Non capisco il significato della frase, onestamente. Da lui/loro chi? E cosa intendi per "soverchiato"?

E poi, quandoanche se la verità fosse stata esposrivelata, gli animali sarebbero liberati, ma sarebbero così sgangherati che il gesto benevolo sarebbe in vano, dato che morirebbero non molto dopo.

La verità non si espone, si rivela.

Il maltrattamento non può diventare un vezzo della razza umana.

Mi raccomando, smettete di praticarlo .

acorngalaxy's avatar
acorngalaxy

Sept. 23, 2021

5

soverchiare - “I am drowned out/ overwhelmed by them” . Grazie!

Odio quel formicolio di imbecilli.


Odio quel formicoliola manica di imbecilli.

Immagino che con "formicolio" intendessi un gruppo di persone in maniera negativa. In italiano potresti dire "pullulare", ma è un verbo (es. "Quel posto pullula di imbecilli"). "Manica" non ha un significato negativo di per sé, ma è spesso usato in contesti negativi (es. "Siete una manica di disgraziati"), un po' come "bunch" in inglese (bunch of bastards)

—-


Gli animali esotici non sono animali domestici.


This sentence has been marked as perfect!

Devo enfatizzarlo: Gli animali esotici NON sono animali domestici.


Meritano di essere liberi, vagare per le selve labirintiche del Brasile e perdersi nei prati vasti dell'Africa.


Meritano di essere liberi, vagare per le selve labirintiche del Brasile e perdersi nei prati vastille vaste praterie dell'Africa.

Il "prato" è quello che hai davanti a casa (a lawn). In questo caso si direbbe "praterie" (anche se in realtà "savana" sarebbe ancora meglio, perché più specifico)

Invece di quella prospettiva che vi ho appena presentato, ci imbattiamo in una realtà più funebre: nidiate di pappagalli selvatici in gabbie, adibite e allineate ordinatamente per loro, in modo che i visitanti dei parchi aviari possano gustarle.


Un peccato che non sappiano que tali parchi, sebbene appariscano accoglienti, sono infatti degli trabocchetti.


I dipendenti tentano, con netto successo, di raccogliere a loro qualche denaro sotto la guisa della conversazione delle speci , anche se loro stessi sono conoscenti del fato che gli introiti prolungherebbero solamente il calvario degli animali.


Fanno finta di niente pur di conservare il proprio lavoro.


Fanno finta di niente pur di conservamantenere il proprio lavoro.

Che leccapiedi.


This sentence has been marked as perfect!

È poi, gli autori di spicco (e sono anche ignobili) muovono terra e cielo per ribattere, spremendosi il cervello per inventare delle spiegazioni, che le condizioni in cui vivono quegli sfortunati sono adeguate e che coloro che hanno sposto le denuncie in contro dei proprietari sono solamente dei ficcanaso; fanno tutto quello mentre ricevono tangenti dai grossi colpi.


Che fitta per chi luta per la tutela dei diretti degli animali.


Che fitta per chi lutta per la tutela dei diretti degli animali.

"Che fitta" nel senso di "che dolore"? È un'espressione un po' strana. Una "fitta" è un dolore improvviso e intenso (es. "ho una fitta allo stomaco")

Che spavalderia allegare qualcosa del genere, quando gli animali ricevono razioni smilzi.


Che spavalderia allegare qualcosa del genere, quando gli animali ricevono razioni smilzie.

Sono però soverchiato da lui (è accettabile anche scrivere “loro”?)


È poi, quando la verità fosse stata esposta, gli animali sarebbero liberati, ma sarebbero così sgangherati che il gesto benevolo sarebbe in vano, dato che morrebbero non molto dopo.


Il maltratto non può diventare un vezzo della razza umana.


Il maltrattamento non può diventare un vezzo della razza umana.

Mi raccomando, fermatelo .


Invece di quella prospettiva che vi ho appena presentato, ci imbattiamo in una realtà più funebre: nidiate di pappagalli selvatici in gabbie, adibite e allineate ordinatamente per loro, in modo che i visitatori dei parchi aviari possano gustarle.


Invece di quella prospettiva che vi ho appena presentato, ci imbattiamo in una realtà più funebre: nidiate di pappagalli selvatici in gabbie, adibite e allineate ordinatamente per loro, in modo che i visitatori dei parchi aviari possano gustammirarlei.

"Gustare" non si usa molto, ma significa "assaporare", "provare un piatto" (to taste). Ho cambiato dal femminile al maschile, perché altrimenti sembra che ti riferisci alle gabbie, quando invece stai parlando dei pappagalli.

E poi, gli autori di spicco (e sono anche ignobili) muovono terra e cielo per ribattere, spremendosi il cervello per inventare delle spiegazioni, che le condizioni in cui vivono quegli sfortunati sono adeguate e che coloro che hanno sposto le denuncie in contro dei proprietari sono solamente dei ficcanaso; fanno tutto quello mentre ricevono tangenti dai grossi colpi.


Devo enfatizzarlo: Gli animali esotici NON SONO animali domestici.


This sentence has been marked as perfect!

Un peccato che non sappiano que tali parchi, sebbene sembrino accoglienti, sono infatti degli trabocchetti.


Un peccato che non sappiano quche tali parchi, sebbene sembrino accoglienti, sono infatti degli trabocchettille truffe.

"Trabocchetto" ha un significato positivo. Un trabocchetto è un inganno fatto per gioco, per scherzo, qualcosa di poco serio.

I dipendenti tentano, con netto successo, di raccogliere a loro qualche denaro sotto la guisa della conservazione delle speci , anche se loro stessi sono coscienti del fato che gli introiti prolungherebbero solamente il calvario degli animali.


I dipendenti tentano, con netto successo, di raccogliere a loro qualche denaro sotto la guisimolare qualche soldo dietro la facciata della conservazione delle speci e, anche se loro stessi sono coscienti del fatto che gli introiti prolungherebbero solamente il calvario degli animali.

Diverse cose non vanno bene in questa frase: - "denaro" è una parola che si usa molto poco, sia all'orale, sia allo scritto. Nel 99% dei casi è preferibile dire "soldi". - "raccogliere" è giusto, ma nel caso di soldi, si puo usare il verbo "racimolare". È molto più specifico e si usa solo per parlare di soldi. "A loro" non serve. - "guisa" è una parola letteraria che in questo contesto stona. Inoltre il suo significato non ha niente a che fare con quello che intendevi. Immagino ti riferissi all'espressione "a guisa di" che si usa per dire "come", "nella stessa maniera di" (infatti "guisa" è un sinonimo letterario di "maniera"). Ti consiglio di non usare questa parola, a meno che non stai scrivendo una poesia in italiano. - "specie" è una parola col plurale irregolare: la specie/ le specie (https://www.treccani.it/enciclopedia/specie-o-speci_%28La-grammatica-italiana%29/).

E poi, gli autori di spicco (e sono anche ignobili) muovono terra e cielo per ribattere, spremendosi il cervello per inventare delle spiegazioni, che le condizioni in cui vivono quegli sfortunati sono adeguate e che coloro che hanno sporto le denuncie in contro dei proprietari sono solamente dei ficcanaso; fanno tutto quello mentre ricevono tangenti dai grossi colpi.


E poi, gli autori di spicco (e sono anche ignobili) muovono terra e cielo per ribattere, spremendosi il cervello per inventare delle spiegazioni, che le condizioni in cui vivono quegli sfortunati sono adeguate e che coloro che hanno sporto le denuncie ine contro dei proprietari sono solamente dei ficcanaso; fanno tutto quellsto mentre ricevono tangenti dai grossi colppezzi grossi.

"Questo" si usa per qualcosa di vicino, "quello" per qualcosa di lontano. Se ti riferisci a qualcosa che hai appena detto, è meglio usare "questo", proprio perché l'hai appena detto ed è quindi percepito più "vicino" temporalmente. Se dici "fanno tutto quello", sembra che stai parlando di qualcosa di totalmente diverso, di "lontano" rispetto all'argomento che stavi trattando. Non capisco bene cosa intendi per "grossi colpi". Immagino intendessi persone potenti e con molti soldi: in tal caso, si dice "i pezzi grossi", cioè quelle persone che possono permettersi di pagare queste attività, nonostante le loro pratiche eticamente discutibili.

Sono però soverchiato da lui (è accettabile scrivere “lui” invece di “loro”?)


Sono però soverchiato da lui (è accettabile scrivere “lui” invece di “loro”?)

Non capisco il significato della frase, onestamente. Da lui/loro chi? E cosa intendi per "soverchiato"?

E poi, quando la verità fosse stata esposta, gli animali sarebbero liberati, ma sarebbero così sgangherati che il gesto benevolo sarebbe in vano, dato che morrebbero non molto dopo.


E poi, quandoanche se la verità fosse stata esposrivelata, gli animali sarebbero liberati, ma sarebbero così sgangherati che il gesto benevolo sarebbe in vano, dato che morirebbero non molto dopo.

La verità non si espone, si rivela.

Mi raccomando, smettete di praticarlo .


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium