acorngalaxy's avatar
acorngalaxy

Aug. 31, 2021

5
—-

Gli immigrati vengono in Singapore principalmente per motivi religiosi?

Singapore è conosciuto come un paese dove prospera la diversità religiosa. È possibile trovare una moschea accanto ad una chiesa. Lo spirito di fraternità è così forte che i leader religiosi sono spinti ad aiutarsi a vicenda durante alcune celebrazioni che richiedono più manodopera. Può darsi che sia un tipo di convivenza moderna, con l'obiettivo di vivere in armonia religiosa.

A parte quello, non è permesso esercitare in Parlamento nessun tipo di manovra politica con motivi religiosi. Ogni religione ha il diritto di praticare i propri costumi, sempre che non diffonda nessun tipo di insegnamento estremo, poiché tali concetti spaccano la pace fragile di cui ci abbiamo impegnato per preservare.

Nonostante questo, non mi azzarderò a suggerire che i motivi religiosi siano la motivazione per cui qualcuno vorrebbe venire qui, bensì è l'ombrello di pace che il paese propizia che spinge colui che vive sotto la minaccia costante di guerra a migrare qui. Quando coloro che formano parte dell'ambito politico rispettano il nostro Paese per i valori che difende veemente, non esiste la possibilità che un nemico possa invadere questo terreno prezioso e privarci dalla nostra dignità.

italiano
Corrections

Gli immigrati vengono ina Singapore principalmente per motivi religiosi?

Normalmente si usa "in" per i paesi, ma Singapore è una città-stato, quindi si userebbe "a".

È possibile trovare una moschea accanto ad una chiesa.

Lo spirito di fraternitàllanza è così forte che i leader religiosi sono spinti ad aiutarsi a vicenda durante alcune celebrazioni che richiedono più manodopera.

Può darsi che sia un tipo di convivenza moderna, con l'obiettivo di vivere in armonia religiosa.

A parte quello, non è permesso esercitare in Parlamento nessun tipo di manovra politica con motivi religiosi.

Ogni religione ha il diritto di praticare i propri costumi, sempre che non diffonda nessun tipo di insegnamento estremo, poiché tali concetti spaccdisturbano la pace fragile di cuipace che ci abbsiamo impegnato peri a preservare.

L'ultima frase era un po' artificiale e sgrammaticata.
Il verbo "impegnarsi" ha l'ausiliare essere e la preposizione da usare è "a" con i verbi (impegnarsi a fare qualcosa) o "in" coi nomi (impegnarsi in qualcosa)

Nonostante questo, non mi azzarderò a suggerire che i motivi religiosi siano la motivazione per cui qualcuno vorrebbe venire qui, bensìdato che è l'ombrello di pace che il paese propiziaoffre che spinge colui chehi vive sotto la minaccia costante diella guerra a migrare qui.

Non ho capito cosa intendessi con "bensì". Ho immaginato intendessi "dato che" o forse "anzi", ma "bensì" è una congiunzione formale che si usa per correggere quello che è stato detto (non è una mela, BENSÌ una banana). "Bensì" equivale a "ma".

"Propiziare" è una parola molto poco usata. La sconsiglierei in questo tipo di contesti.

"Colui che"-> "chi" per motivazioni stilistiche.

Quando coloro che formano parte dell'ambito politico rispettano il nostro Paese per i valori che difende veemente, non esiste la possibilità che un nemico possa invadere questoa terrenoa prezioso e privarci dalla nostra dignità.

"Terreno" si usa per riferirsi a un cortile, un giardinetto o cose così. Usato per riferirsi ad uno stato fa un po' ridere.

Feedback

Hai una padronanza dell'italiano impressionante, ma tendi spesso ad usare parole inadeguate al contesto. In alcuni casi hai usato parole formali, in altre parole poco usate; il che rende il tutto poco naturale in certi passaggi.

acorngalaxy's avatar
acorngalaxy

Sept. 1, 2021

5

grazie!

—-


Gli immigrati vengono in Singapore principalmente per motivi religiosi?


Gli immigrati vengono ina Singapore principalmente per motivi religiosi?

Normalmente si usa "in" per i paesi, ma Singapore è una città-stato, quindi si userebbe "a".

Singapore è conosciuto come un paese dove prospera la diversità religiosa.


È possibile trovare una moschea accanto ad una chiesa.


This sentence has been marked as perfect!

Lo spirito di fraternità è così forte che i leader religiosi sono spinti ad aiutarsi a vicenda durante alcune celebrazioni che richiedono più manodopera.


Lo spirito di fraternitàllanza è così forte che i leader religiosi sono spinti ad aiutarsi a vicenda durante alcune celebrazioni che richiedono più manodopera.

Può darsi che sia un tipo di convivenza moderna, con l'obiettivo di vivere in armonia religiosa.


This sentence has been marked as perfect!

A parte quello, non è permesso esercitare in Parlamento nessun tipo di manovra politica con motivi religiosi.


This sentence has been marked as perfect!

Ogni religione ha il diritto di praticare i propri costumi, sempre che non diffonda nessun tipo di insegnamento estremo, poiché tali concetti spaccano la pace fragile di cui ci abbiamo impegnato per preservare.


Ogni religione ha il diritto di praticare i propri costumi, sempre che non diffonda nessun tipo di insegnamento estremo, poiché tali concetti spaccdisturbano la pace fragile di cuipace che ci abbsiamo impegnato peri a preservare.

L'ultima frase era un po' artificiale e sgrammaticata. Il verbo "impegnarsi" ha l'ausiliare essere e la preposizione da usare è "a" con i verbi (impegnarsi a fare qualcosa) o "in" coi nomi (impegnarsi in qualcosa)

Nonostante questo, non mi azzarderò a suggerire che i motivi religiosi siano la motivazione per cui qualcuno vorrebbe venire qui, bensì è l'ombrello di pace che il paese propizia che spinge colui che vive sotto la minaccia costante di guerra a migrare qui.


Nonostante questo, non mi azzarderò a suggerire che i motivi religiosi siano la motivazione per cui qualcuno vorrebbe venire qui, bensìdato che è l'ombrello di pace che il paese propiziaoffre che spinge colui chehi vive sotto la minaccia costante diella guerra a migrare qui.

Non ho capito cosa intendessi con "bensì". Ho immaginato intendessi "dato che" o forse "anzi", ma "bensì" è una congiunzione formale che si usa per correggere quello che è stato detto (non è una mela, BENSÌ una banana). "Bensì" equivale a "ma". "Propiziare" è una parola molto poco usata. La sconsiglierei in questo tipo di contesti. "Colui che"-> "chi" per motivazioni stilistiche.

Quando coloro che formano parte dell'ambito politico rispettano il nostro Paese per i valori che difende veemente, non esiste la possibilità che un nemico possa invadere questo terreno prezioso e privarci dalla nostra dignità.


Quando coloro che formano parte dell'ambito politico rispettano il nostro Paese per i valori che difende veemente, non esiste la possibilità che un nemico possa invadere questoa terrenoa prezioso e privarci dalla nostra dignità.

"Terreno" si usa per riferirsi a un cortile, un giardinetto o cose così. Usato per riferirsi ad uno stato fa un po' ridere.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium