May 3, 2020
요즘에는 많이 한국의 문법을 안 공부해요. 왜요? 저는 기분 문법을 공부했으니까 도 한국어의 말하고 싶어요. 저는 생각보다 이야기하는 것을 정말 어려워요. 문법와, 단어를 알지만 한국어 이야기할 때는 다 잊을 것 같아요. 그래서 많이 것을 말할 수 없는 감명이 있어요. 너무 답답해요. 다른 사람등이 매일 매일 공부하는대요, 그렇지만 이 것을 안 생각해요. 저는 부끄러워서 한국 사람한테 말할래도 말할 수 없어요. 너무 슬퍼요.
한국어 연습 1
요즘에는 많이 한국의어 문법을 공부를 많이 안 공부해요.
왜일까요?
왜요? directly asks the reader for the reason. For a rhetorical question, 왜일까요? is more correct/natural.
저는 기분 문법을 공부했으니까 도 한국어의를 말하고도 싶어요.
저는 생각보다 이야기말하는 것을 정말 어려워해요.
'이야기하다' means to tell/explain. '말하다', which means to talk, would be more appropriate in this context.
문법와,과 단어를 알지만 한국어 이야기로 말할 때는 다 잊을 것 같아요.
그래서 많이은 것을 말할 수 없는 감명두려움이 있어요.
I couldn't figure out what you meant by '감명' in this sentence... I made a wild guess that you are afraid to speak and corrected it to '두려움'
너무 답답해요.
다른 사람등이들은 매일 매일 공부하는대요, 그렇지만 이 것을해도 이런 생각은 안 생각해요.
'사람들은' instead of '사람들이' because you're comparing yourself to others in this context. '이것' refers to a solid, actual object -- I corrected to '이런 생각' to refer to an idea you explained previously.
저는 부끄러워서 한국 사람한테 말할래도 말할 수 없어요.
너무 슬퍼요.
Feedback
As a fellow language learner, I feel the same! I believe that I'll be able to speak once I become more familiar with writing first. Let's keep practicing and we'll get there.
|
한국어 연습 1 This sentence has been marked as perfect! |
|
요즘에는 많이 한국의 문법을 안 공부해요. 요즘에는 |
|
왜요? 왜일까요? 왜요? directly asks the reader for the reason. For a rhetorical question, 왜일까요? is more correct/natural. |
|
저는 기분 문법을 공부했으니까 도 한국어의 말하고 싶어요. 저는 기분 문법을 공부했으니까 |
|
저는 생각보다 이야기하는 것을 정말 어려워요. 저는 생각보다 '이야기하다' means to tell/explain. '말하다', which means to talk, would be more appropriate in this context. |
|
문법와, 단어를 알지만 한국어 이야기할 때는 다 잊을 것 같아요. 문법 |
|
그래서 많이 것을 말할 수 없는 감명이 있어요. 그래서 많 I couldn't figure out what you meant by '감명' in this sentence... I made a wild guess that you are afraid to speak and corrected it to '두려움' |
|
너무 답답해요. This sentence has been marked as perfect! |
|
다른 사람등이 매일 매일 공부하는대요, 그렇지만 이 것을 안 생각해요. 다른 사람 '사람들은' instead of '사람들이' because you're comparing yourself to others in this context. '이것' refers to a solid, actual object -- I corrected to '이런 생각' to refer to an idea you explained previously. |
|
저는 부끄러워서 한국 사람한테 말할래도 말할 수 없어요. This sentence has been marked as perfect! |
|
너무 슬퍼요. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium