May 17, 2024
나는 한국어를 배우며 얻은 것이 많다. 벌써 한국어를 배운 지 3년째 되었는데 지금 이 여행을 어떻게 시작했는 지 아직도 정확히 기억 속에 딱 붙어 있다. 다양한 언어와 문화를 배우는 좋아하는 사람이로서 운이 좋아 k- 드라마나 대중가요로 한국말에 관심이 점점 생겼다. 그래서 세중한국어 1에 신청시는 제출하게 되었다. 오래 되었지 않고 새로운 소중한 친구를 사귀었다. 내가 2레벨 초반이 있을때 아랍어를 배우고 있는 한국인 아줌마 이웃을 만나게 되었다. 저음에는 한국말이 서툴려서 한국어 대신에 영어를 이용하기로 결정했는데 아줌마 친구가 영어 말고 한국어를 말하라고 말했다. 그때부터 만 나자마자 한국어와 아랍어로만 서로 이야기를 나눈다. 나에게 한국어와 도와 주며 나는 그 친구에게 아랍어와 도와 준다. 그 아줌마하고 선생님이며 학생이며 친한 친구가 되었다. 그동안 얻은 것이 점점 많아졌다. 관심이 있는 한국사 대해 더 알 수 있으며 한국의 민화도 읽을 수 있다. 또한 이제 좋아하는 음식을 맛이 말게 요리 프로그램을 보며 만들 수 있다. 가장 종요한 얻은것이 새로운 꿈이 생겼다- 원래는 영어 선생님이 되고싶은 내가 한국어를 배운 후에 한국 출판사에서 번역가로서 취업 준비 중이다.한국 출판사에서 번역가로 일하며 좋아하는 소설을 한국어를 모르는 사람들도 읽을 수 있을 것이다. 지금도 어린 위해 특별반을 존비하고 여름에는 방학때 한국의 동화를 가르칠 것이다.성실한 학생이지만 아무리 공부하더라도 부족한 점이 있다고 느낀다. 그런데 취미로 한국어를 배우기 시작 했는데 여기까지 온 내 지신이 자랑스럽다.
I have gained a lot from learning Korean. It's already been three years since I learned Korean, and now it's still stuck in my memory exactly how I started this trip. I got lucky as a person who likes to learn various languages and cultures, so I became more and more interested in Korean through K- dramas or popular songs. So, I submitted an application for Sejung Korean 1. It wasn't long ago, and I made a new and precious friend. When I was in the early 2nd level, I met a neighbor of a Korean lady who was learning Arabic. My Korean was not good at low notes, so I decided to use English instead of Korean, but my friend told me to speak Korean instead of English. As soon as we met, we only talk in Korean and Arabic. Helping me with Korean, I help him with Arabic. The lady, teacher, student, and close friends became. I gained more and more. I can learn more about Korean history and read Korean folktales that I am interested in. Now, I can make my favorite food while watching a cooking program to make it taste better. What I got most importantly is a new dream. Originally, I wanted to be an English teacher, but after learning Korean, I am preparing to get a job as a translator at a Korean publishing company. Even those who do not know Korean will be able to read their favorite novels while working as a translator at a Korean publishing company. Even now, I will keep a special class for young children and teach Korean fairy tales during summer vacation. Although he is an sincere student, no matter how much he studies, he feels that he is lacking. However, I started learning Korean as a hobby, and I am proud of myself for coming this far.
벌써 한국어를 배운 지 3년째 되었는데 지금 이 여행을 어떻게 시작했는 지 아직도 정확히 기억 속에 딱 붙어남아 있다 (새겨져 있다).
'~ㄴ 지'는 기간을 의미할 때에만 띄어 씁니다.
기억에 '남다', '새기다' 같은 표현이 더 자연스러워요.
다양한 언어와 문화를 배우는 좋아하는 사람이으로서 운이 좋아 k- 드라마나 대중가요로 한국말에 관심이 점점 생겼다.
그래서 세중한국어 1에 신청시는서를 제출하게 되었다.
'letter of application'를 의미한 게 맞나요? 오타인 것 같습니다.
오래 되었지 않고아 새로운 소중한 친구를 사귀었다.
내가 2레벨 초반이에 있을 때 아랍어를 배우고 있는 한국인 아줌마 이웃을 만나게 되었다.
저처음에는 한국말이 서툴려러서 한국어 대신에 영어를 이용하기로 결정했는데 아줌마 친구가 영어 말고 한국어를 말하라고 말(말)했다.
'한국어를 말하라고'에 '말하다'가 이미 쓰였으니까 뒤에서는 '말했다'고 반복하지 않고 '했다'로만 사용해도 자연스러워요.
그때부터 만 나자마자 한국어와 아랍어로만 서로 이야기를 나눈다.
그녀는 나에게 한국어와를 도와 주며 나는 그 친구에게 아랍어와를 도와 준다.
그 아줌마하고와 선생님이며자 학생이며자 친한 친구가 되었다.
관심이 있는 한국사에 대해 더 알 수 있으며 한국의 민만화도 읽을 수 있다.
또한 이제 좋아하는 음식을 맛이 말있게 요리 프로그램을 보며 만들 수 있다.
오타라고 생각해서 수정했습니다. 어떤 의미로 사용했을까요?
가장 종중요한 얻은것이것은 새로운 꿈이 생겼다는 것이다- 원래는 영어 선생님이 되고싶은 내가 한국어를 배운 후에 한국 출판사에서 번역가로서 취업 준비 중이다.한국 출판사에서 번역가로 일하며 좋아하는 소설을 한국어를 모르는 사람들도에게 읽을힐 수 있을 것이다.
아니면,
'한국 출판사에서 번역가로 일하면 한국어를 모르는 사람들도 내가 좋아하는 소설을 읽을 수 있을 것이다.' 같은 표현도 좋을 것 같아요.
지금도 어린이를 위해 특별반을 존준비하고 여름에는 방학 때 한국의 동화를 가르칠 것이다.성실한 학생이지만 아무리 공부하더라도 부족한 점이 있다고 느낀다.
그런데 취미로 한국어를 배우기 시작 했는데 여기까지 온 내 지자신이 자랑스럽다.
Feedback
전반적으로 문법은 훌륭한데, 오타가 좀 보여서 수정하였습니다. 한국어 공부 힘내세요!
그 아줌마하고 선생님이며 학생이며 친한 친구가 되었다. 그 아줌마 |
그동안 얻은 것이 점점 많아졌다. |
관심이 있는 한국사 대해 더 알 수 있으며 한국의 민화도 읽을 수 있다. 관심이 있는 한국사에 대해 더 알 수 있으며 한국의 |
또한 이제 좋아하는 음식을 맛이 말게 요리 프로그램을 보며 만들 수 있다. 또한 이제 좋아하는 음식을 맛이 오타라고 생각해서 수정했습니다. 어떤 의미로 사용했을까요? |
가장 종요한 얻은것이 새로운 꿈이 생겼다- 원래는 영어 선생님이 되고싶은 내가 한국어를 배운 후에 한국 출판사에서 번역가로서 취업 준비 중이다.한국 출판사에서 번역가로 일하며 좋아하는 소설을 한국어를 모르는 사람들도 읽을 수 있을 것이다. 가장 아니면, '한국 출판사에서 번역가로 일하면 한국어를 모르는 사람들도 내가 좋아하는 소설을 읽을 수 있을 것이다.' 같은 표현도 좋을 것 같아요. |
지금도 어린 위해 특별반을 존비하고 여름에는 방학때 한국의 동화를 가르칠 것이다.성실한 학생이지만 아무리 공부하더라도 부족한 점이 있다고 느낀다. 지금도 어린이를 위해 특별반을 |
그런데 취미로 한국어를 배우기 시작 했는데 여기까지 온 내 지신이 자랑스럽다. 그런데 취미로 한국어를 배우기 시작 |
나에게 한국어와 도와 주며 나는 그 친구에게 아랍어와 도와 준다. 그녀는 나에게 한국어 |
한국어를 배우며 얻은 것 |
나는 한국어를 배우며 얻은 것이 많다. |
벌써 한국어를 배운 지 3년째 되었는데 지금 이 여행을 어떻게 시작했는 지 아직도 정확히 기억 속에 딱 붙어 있다. 벌써 한국어를 배운 지 3년째 되었는데 지금 이 여행을 어떻게 시작했는 '~ㄴ 지'는 기간을 의미할 때에만 띄어 씁니다. 기억에 '남다', '새기다' 같은 표현이 더 자연스러워요. |
다양한 언어와 문화를 배우는 좋아하는 사람이로서 운이 좋아 k- 드라마나 대중가요로 한국말에 관심이 점점 생겼다. 다양한 언어와 문화를 배우는 좋아하는 사람 |
그래서 세중한국어 1에 신청시는 제출하게 되었다. 그래서 세중한국어 1에 신청 'letter of application'를 의미한 게 맞나요? 오타인 것 같습니다. |
오래 되었지 않고 새로운 소중한 친구를 사귀었다. 오래 되 |
내가 2레벨 초반이 있을때 아랍어를 배우고 있는 한국인 아줌마 이웃을 만나게 되었다. 내가 2레벨 초반 |
저음에는 한국말이 서툴려서 한국어 대신에 영어를 이용하기로 결정했는데 아줌마 친구가 영어 말고 한국어를 말하라고 말했다.
'한국어를 말하라고'에 '말하다'가 이미 쓰였으니까 뒤에서는 '말했다'고 반복하지 않고 '했다'로만 사용해도 자연스러워요. |
그때부터 만 나자마자 한국어와 아랍어로만 서로 이야기를 나눈다. 그때부터 만 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium