yidacode's avatar
yidacode

Jan. 10, 2024

59
지진?

갑자기 집이 흔들렸다.
여기에도 지진이 왔다고 생각했더니 중장비 소리가 난다.
어제 근처에서 집을 짓고 있는 것을 알았다.
아침부터 기초공사를 하는 것 같다.
내 집은 큰 트럭이 지나가기만 해도 흔들기 때문에 그때마다 놀란다.
그대로 집에 있으면 하루 종일 흔들고 있어서 빨리 어디론가 나가자.


突然家が揺れた。ここにも地震か来たかと思ったら、重機の音がする。昨日近所で家をたてているのがわかった。朝から基礎工事をしているようだ。私の家は大きいトラックが通るだけでも揺れるので、そのたびに驚く。家にいたら一日中揺れていることになるから早くどこかへ出かけよう。

Corrections

지진?

갑자기 집이 흔들렸다.

여기에도 지진이 왔다고 생각했도 기어코 지진이 찾아 온건가 싶었더니 중장비 소리가 난다.

어제 근처에서 집을 짓고 있는 것을 알게 됐었다.

아침부터 기초공사를 하는 것 같다.

내 집은 큰 트럭이 지나가기만 해도 흔들기 때문에 그때마다 놀란다.

그대로 집에집에 계속 있으면 하루 종일 흔들고 있어서릴테니 빨리 어디론가 (나가자/나가야겠다).

yidacode's avatar
yidacode

Jan. 11, 2024

59

いつもありがとうございます。기어코という単語を初めて知りました。こんな場合使うといいですね。싶었더니の部分ですが、생각했더니との違いを教えていただけますか?

awawus's avatar
awawus

Jan. 12, 2024

0

この文脈では생각하다は使えないと思います。찾아 온건가は疑いあるいは推測ですので싶다を使うべきだと思います。생각했더니もできないというわけではありませんがやはり싶었더니の方が自然ですね。

yidacode's avatar
yidacode

Jan. 13, 2024

59

疑いや推測の時の思うは싶다を使うんですね。よくわかりました。気を付けます。ありがとうございました。

지진?


This sentence has been marked as perfect!

갑자기 집이 흔들렸다.


This sentence has been marked as perfect!

여기에도 지진이 왔다고 생각했더니 중장비 소리가 난다.


여기에도 지진이 왔다고 생각했도 기어코 지진이 찾아 온건가 싶었더니 중장비 소리가 난다.

어제 근처에서 집을 짓고 있는 것을 알았다.


어제 근처에서 집을 짓고 있는 것을 알게 됐었다.

아침부터 기초공사를 하는 것 같다.


This sentence has been marked as perfect!

내 집은 큰 트럭이 지나가기만 해도 흔들기 때문에 그때마다 놀란다.


내 집은 큰 트럭이 지나가기만 해도 흔들기 때문에 그때마다 놀란다.

그대로 집에 있으면 하루 종일 흔들고 있어서 빨리 어디론가 나가자.


그대로 집에집에 계속 있으면 하루 종일 흔들고 있어서릴테니 빨리 어디론가 (나가자/나가야겠다).

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium