namyoo's avatar
namyoo

Oct. 14, 2023

0
제 취미

제 취미에 대해서 이야기를 해보도록 하겠습니다
저의 취미는 카페에 자주 가는 것입니다. 저는 이처럼 휴식 시간을 보낼 수 있는 공간을 매우 좋아하며 특히 다른 사람들과 편하게 대화를 나눌 수 있다는 점에서 카페에 매력을 느낍니다. 카페에 가면 사람들을 만나면서 지인들과 좋은 시간을 보낼 수도 있지만, 제가 가장 많이 하는 활동은 다름 아닌 ‘독서’입니다. 제가 독서를 하는 이유는 마음의 양식을 쌓기 위해서이고, 나만의 휴식 시간을 가지기 위해서이고, 평온한 마음을 유지하면서 정신 건강을 다스리기 위해서입니다. 실제로 매주 주말마다 카페에 가서 독서를 하면 마음이 고요해지면서 불안과 불만이 사라지고 일주일을 평온하게 살아갈 수 있게 됩니다. 한 주 동안의 생활을 원활히 할 수 이는 활력소가 되기 때문입니다. 뿐만 아니라 카페는 집중력을 많이 요구하는 일을 처리하기 위해 좋아하는 공간이 됩니다. 카페에서는 주위 사람들이 공부한든가 업무를 하는 것을 보면 집중력과 능력을 발휘시키게 되기 때문이다. 그래서 저는 매주 카페를 찾는 것이 습관이 되어서 다른 약속이 있더라도 이 스케줄을 가장 우선시하는 사람이 되었습니다.

처음에는 내 친구들이 불만을 느꼈습니다. 카페에 가는 것이 시간과 비용을 많이 든다고 생각하기 때문이다. 주말마다 친구들과 자주 모임을 갖는 편인데 내가 카페에 자주 가다 보니 모임에 가는 횟수가 줄어들었습니다. 하지만 나중에는 제가 친구들에게 커피를 마시자고 몇 번을 한 후에, 제 친구는 카페의 공간을 좋아하기 시작했어요. 카페에서는 커피나 차를 마시면서 도란도란 대화를 나누고, 시끌벅적하게 놀기보다는 가볍고 깔끔하게 놀면서 서로의 일상을 공유합니다. 그래서 우리는 서로를 배려하고 이해할 수 있는 공간에서 일상을 공유하는 시간이 더욱 소중해지게 되었습니다.

Corrections

제 취미

제 취미에 대해서 이야기를 해보도록 하겠습니다 .
저의 취미는 카페에 자주 가는 것입니다.

저는 이처럼 휴식 시간을 보낼 수 있는 공간을 매우 좋아하며 특히 다른 사람들과 편하게 대화를 나눌 수 있다는 점에서 카페에 매력을 느낍니다.

카페에 가면 사람들을 만나면서 지인들과 좋은 시간을 보낼 수도 있지만, 제가 가장 많이 하는 활동은 다름 아닌 ‘독서’입니다.

제가 독서를 하는 이유는 마음의 양식을 쌓기 위해서이고, 나만의 휴식 시간을 가지기 위해서이고, 평온한 마음을 유지하면서 정신 건강을 다스리기 위해서입니다.

실제로 매주 주말마다 카페에 가서 독서를 하면 마음이 고요해지면서 불안과 불만이 사라지고 일주일을 평온하게 살아갈 수 있게 됩니다.

한 주 동안의 생활을 원활히 할 수 는 활력소가 되기 때문입니다.

뿐만 아니라 카페는 집중력을 많이 요구하는 일을 처리하기 위해 좋아하는 공간이 됩좋은 공간입니다.

좋아하다 and 되다 is not needed to say what you want to say.

카페에서는 주위 사람들이 공부든가 업무를 하는 것을 보면 집중력과 능력을 발휘시키게 되기 때문입니다.

You're the subject of 발휘하다, so use the form 발회하다.

그래서 저는 매주 카페를 찾는 것이 습관이 되어서 다른 약속이 있더라도 이 스케줄을 가장 우선시하는 사람이 되었습니다.

처음에는 내 친구들이 불만을 느꼈습니다(불만이었습니다).

카페에 가는 것이 시간과 비용을 많이 소모한다고 생각하기했기(여겼기) 때문입니다.

If 들다 were to be used, '시간과 비용이 들다' would be correct. However, this construction is a bit awkward because of the repeating '이'.
여기다 is a good verb that can be used here.

주말마다 친구들과 자주 모임을 갖는 편인데 가 카페에 자주 가다 보니 모임에 가는 횟수가 줄어들었습니다.

When writing in 존댓말, the form 제가 should be used, not 내가.

하지만 나중에 제가 친구들에게 커피를 마시자고 몇 번을 한 후에, 제 친구는 카페의 공간을 좋아하기 시작했점차 좋아하게 되었어요.

-하기 시작하다 is correct, but not so natural. It feels like a translated sentence.

카페에서는 커피나 차를 마시면서 도란도란 대화를 나누고, 시끌벅적하게 놀기보다는 가볍고 깔끔하게 놀면서 서로의 일상을 공유합니다.

그래서 우리에게는 서로를 배려하고 이해할 수 있는 공간에서 일상을 공유하는 시간이 더욱 소중해지게 되었습니다.

The subject of this sentence is 서로를 (...) 시간, so 우리 cannot be another subject.

Feedback

Very good! Overall, it feels like a native text, only with a few mistakes.

제 취미


This sentence has been marked as perfect!

제 취미에 대해서 이야기를 해보도록 하겠습니다 저의 취미는 카페에 자주 가는 것입니다.


제 취미에 대해서 이야기를 해보도록 하겠습니다 .
저의 취미는 카페에 자주 가는 것입니다.

저는 이처럼 휴식 시간을 보낼 수 있는 공간을 매우 좋아하며 특히 다른 사람들과 편하게 대화를 나눌 수 있다는 점에서 카페에 매력을 느낍니다.


This sentence has been marked as perfect!

카페에 가면 사람들을 만나면서 지인들과 좋은 시간을 보낼 수도 있지만, 제가 가장 많이 하는 활동은 다름 아닌 ‘독서’입니다.


This sentence has been marked as perfect!

제가 독서를 하는 이유는 마음의 양식을 쌓기 위해서이고, 나만의 휴식 시간을 가지기 위해서이고, 평온한 마음을 유지하면서 정신 건강을 다스리기 위해서입니다.


This sentence has been marked as perfect!

실제로 매주 주말마다 카페에 가서 독서를 하면 마음이 고요해지면서 불안과 불만이 사라지고 일주일을 평온하게 살아갈 수 있게 됩니다.


This sentence has been marked as perfect!

한 주 동안의 생활을 원활히 할 수 이는 활력소가 되기 때문입니다.


한 주 동안의 생활을 원활히 할 수 는 활력소가 되기 때문입니다.

뿐만 아니라 카페는 집중력을 많이 요구하는 일을 처리하기 위해 좋아하는 공간이 됩니다.


뿐만 아니라 카페는 집중력을 많이 요구하는 일을 처리하기 위해 좋아하는 공간이 됩좋은 공간입니다.

좋아하다 and 되다 is not needed to say what you want to say.

카페에서는 주위 사람들이 공부한든가 업무를 하는 것을 보면 집중력과 능력을 발휘시키게 되기 때문이다.


카페에서는 주위 사람들이 공부든가 업무를 하는 것을 보면 집중력과 능력을 발휘시키게 되기 때문입니다.

You're the subject of 발휘하다, so use the form 발회하다.

그래서 저는 매주 카페를 찾는 것이 습관이 되어서 다른 약속이 있더라도 이 스케줄을 가장 우선시하는 사람이 되었습니다.


This sentence has been marked as perfect!

처음에는 내 친구들이 불만을 느꼈습니다.


처음에는 내 친구들이 불만을 느꼈습니다(불만이었습니다).

카페에 가는 것이 시간과 비용을 많이 든다고 생각하기 때문이다.


카페에 가는 것이 시간과 비용을 많이 소모한다고 생각하기했기(여겼기) 때문입니다.

If 들다 were to be used, '시간과 비용이 들다' would be correct. However, this construction is a bit awkward because of the repeating '이'. 여기다 is a good verb that can be used here.

주말마다 친구들과 자주 모임을 갖는 편인데 내가 카페에 자주 가다 보니 모임에 가는 횟수가 줄어들었습니다.


주말마다 친구들과 자주 모임을 갖는 편인데 가 카페에 자주 가다 보니 모임에 가는 횟수가 줄어들었습니다.

When writing in 존댓말, the form 제가 should be used, not 내가.

하지만 나중에는 제가 친구들에게 커피를 마시자고 몇 번을 한 후에, 제 친구는 카페의 공간을 좋아하기 시작했어요.


하지만 나중에 제가 친구들에게 커피를 마시자고 몇 번을 한 후에, 제 친구는 카페의 공간을 좋아하기 시작했점차 좋아하게 되었어요.

-하기 시작하다 is correct, but not so natural. It feels like a translated sentence.

카페에서는 커피나 차를 마시면서 도란도란 대화를 나누고, 시끌벅적하게 놀기보다는 가볍고 깔끔하게 놀면서 서로의 일상을 공유합니다.


카페에서는 커피나 차를 마시면서 도란도란 대화를 나누고, 시끌벅적하게 놀기보다는 가볍고 깔끔하게 놀면서 서로의 일상을 공유합니다.

그래서 우리는 서로를 배려하고 이해할 수 있는 공간에서 일상을 공유하는 시간이 더욱 소중해지게 되었습니다.


그래서 우리에게는 서로를 배려하고 이해할 수 있는 공간에서 일상을 공유하는 시간이 더욱 소중해지게 되었습니다.

The subject of this sentence is 서로를 (...) 시간, so 우리 cannot be another subject.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium