Sept. 1, 2023
밤마다 제가 퇴근하기 후에 쉬기 위해 제 침대에서 누워서 좋은 책을 읽어요. 제가 지금 읽고 있는 책을 작가 에밀리 헨리의 “행복한 장소”이에요.
그 책에서 한 여자가 남친이랑 헤어지는데 같은 친구들이 있으니까 함께 하는 여행에서 다시 만나게 된다. 근데 진한 친구는 결혼할 거라고 발표하니까 그 여자가 전남친이랑 해어지는 거 말하고 좋은 분위기를 깨뜨리는 거 원하지 않는다. 그래서 둘이 서로 협정을 맺었다. 여행을 하는 동안 커플 연기를 할 것이다. 근데 커플 연기하는 거 쉬운 일이 아닌지 곧 실현하게 될 것이다.
솔직히 그 책을 오래 동안 틱톡에서 보고 읽고 싶었는데 제가 많은 책을 읽고 있어서 또 새로운 책을 읽기 시작하기 위해 시간을 별로 없었어요.
몇 장을 읽었더니 생각보다 더 좋아하네요. 작가 에밀리 헨리의 쓴 다른 책들을 또 읽고 싶게 되었어요.
밤마다 제가 퇴근하기한 후에 쉬기 위해 제 침대에서 누워서 좋은 책을 읽어요.
제가 지금 읽고 있는 책을 작가 에밀리 헨리의 “행복한 장소”이에예요.
After a 받침-less word 장소, 이에요 should be used in its contracted form 예요.
그 책에서 한 여자가 남친이랑 헤어지는데 같은 친구들이 있으니까 함께 하는 여행에서 다시 만나게 된다돼요.
Changed the ending to make the tone consistent.
근데 진친한 친구는가 결혼할 거라고 발표하니까 그 여자가 전남친이랑 해어지는헤어진 거 말하고 좋은 분위기를 깨뜨리는 거것을 원하지 않는다아요.
They already broke up, hence the past tense 헤어진.
그래서 둘이 서로 협정을 맺었다어요.
여행을 하는 동안 커플 연기를 할 것이다하기로요.
연기를 하다 + 협정을 맺었다 becomes 연기를 하기로 협정을 맺었다, which is again splat into two sentences 협정을 맺었다 / 연기를 하기로.
근데 커플 연기하는 거 쉬운 일이 아닌지 곧 실현하니라는 것을 곧 알게 될 것이다거예요.
실현하다 is too formal, 알다 is enough.
솔직히 그 책을 오래 동안전부터 틱톡에서 보고 읽고 싶었는데 제가 많은 책을 읽고 있어서 또 새로운 책을 읽기 시작하기 위해한 시간을이 별로 없었어요.
오래 전부터 means since a long ago. The phrase 시작하기 위한 modifies 시간.
몇 장을 읽었더니 생각보다 더 좋아하네요.
It's you who like the book, so use 좋다 instead of 좋아하다.
작가 에밀리 헨리의가 쓴 다른 책들을 또 읽고 싶게 되었어요.
에밀리 헨리 is subject in the dependent clause, so 에밀리 헨리가 쓴 책(books that Emily Henry has written) is right. Alternatively, you can say 에밀리 헨리의 책(books of Emily Henry).
Feedback
Well done! Check out for Korean 조사 grammar, since lots of your errors are 조사 problem. It's quite complex, but you'll improve a lot after studying more about 조사.
제가 지금 읽고 있는 책의 내용 |
밤마다 제가 퇴근하기 후에 쉬기 위해 제 침대에서 누워서 좋은 책을 읽어요. 밤마다 제가 퇴근 |
제가 지금 읽고 있는 책을 작가 에밀리 헨리의 “행복한 장소”이에요. 제가 지금 읽고 있는 책을 작가 에밀리 헨리의 “행복한 장소” After a 받침-less word 장소, 이에요 should be used in its contracted form 예요. |
그 책에서 한 여자가 남친이랑 헤어지는데 같은 친구들이 있으니까 함께 하는 여행에서 다시 만나게 된다. 그 책에서 한 여자가 남친이랑 헤어지는데 같은 친구들이 있으니까 함께 하는 여행에서 다시 만나게 Changed the ending to make the tone consistent. |
근데 진한 친구는 결혼할 거라고 발표하니까 그 여자가 전남친이랑 해어지는 거 말하고 좋은 분위기를 깨뜨리는 거 원하지 않는다. 근데 They already broke up, hence the past tense 헤어진. |
그래서 둘이 서로 협정을 맺었다. 그래서 둘이 서로 협정을 맺었 |
여행을 하는 동안 커플 연기를 할 것이다. 여행을 하는 동안 커플 연기를 연기를 하다 + 협정을 맺었다 becomes 연기를 하기로 협정을 맺었다, which is again splat into two sentences 협정을 맺었다 / 연기를 하기로. |
근데 커플 연기하는 거 쉬운 일이 아닌지 곧 실현하게 될 것이다. 근데 커플 연기하는 거 쉬운 일이 아 실현하다 is too formal, 알다 is enough. |
솔직히 그 책을 오래 동안 틱톡에서 보고 읽고 싶었는데 제가 많은 책을 읽고 있어서 또 새로운 책을 읽기 시작하기 위해 시간을 별로 없었어요. 솔직히 그 책을 오래 오래 전부터 means since a long ago. The phrase 시작하기 위한 modifies 시간. |
몇 장을 읽었더니 생각보다 더 좋아하네요. 몇 장을 읽었더니 생각보다 더 좋아 It's you who like the book, so use 좋다 instead of 좋아하다. |
작가 에밀리 헨리의 쓴 다른 책들을 또 읽고 싶게 되었어요. 작가 에밀리 헨리 에밀리 헨리 is subject in the dependent clause, so 에밀리 헨리가 쓴 책(books that Emily Henry has written) is right. Alternatively, you can say 에밀리 헨리의 책(books of Emily Henry). |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium