Kindred Spirit

Feb. 26, 2020

이스라엘식 프티팀

50년대 이스라엘은 빈곤한 국가여서 수상이었던 다비드 벤구리온이 지역 음식 회사를 밥 대용품을 만드냐고 물어봤어요. 프티팀이라고 만들었어요. 한국어로 조각들이라고 뜻이고 작은 파스타 공들이에요. 그 당시에는 이스라엘인이 벤 구리온 밥이라고 했어요. 요즘 보다는 이스라엘에 돈이 더 많아도 아직 먹여요.


In the 50s, Israel was a poor country, so the prime minister at the time, David Ben Gurion, asked a local food company to make a substitute for rice. They made something called ptitim. In English that means flakes, and they are little pasta balls. Back then, Israelis called it Ben Gurion rice. Today, Israel is richer then back then, but it is still eaten regardless.

Corrections

이스라엘식 프티팀

50년대 이스라엘은 빈곤한 국가여서 수상이었던 다비드 벤구리온이 지역 음식 회사를 밥에게 쌀 대용품을 만들 수 있냐고 물어봤어요.

프티팀이라고그래서 그 회사는 프티팀이라고 불리는 것을 만들었어요.

한국어로 조각들이라이고 작은 파스타 공들이에요.

그 당시에는 이스라엘인들에게 벤 구리온 밥이라고 불렸어요.

요즘 보다는 이스라엘에 돈이 더 많아도 아직 먹여부유해졌지만 아직도 흔히 먹는 음식이에요.

이스라엘식 프티팀


This sentence has been marked as perfect!

50년대 이스라엘은 빈곤한 국가여서 수상이었던 다비드 벤구리온이 지역 음식 회사를 밥 대용품을 만드냐고 물어봤어요.


50년대 이스라엘은 빈곤한 국가여서 수상이었던 다비드 벤구리온이 지역 음식 회사를 밥에게 쌀 대용품을 만들 수 있냐고 물어봤어요.

프티팀이라고 만들었어요.


프티팀이라고그래서 그 회사는 프티팀이라고 불리는 것을 만들었어요.

한국어로 조각들이라고 뜻이고 작은 파스타 공들이에요.


한국어로 조각들이라이고 작은 파스타 공들이에요.

그 당시에는 이스라엘인이 벤 구리온 밥이라고 했어요.


그 당시에는 이스라엘인들에게 벤 구리온 밥이라고 불렸어요.

요즘 보다는 이스라엘에 돈이 더 많아도 아직 먹여요.


요즘 보다는 이스라엘에 돈이 더 많아도 아직 먹여부유해졌지만 아직도 흔히 먹는 음식이에요.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium