yidacode's avatar
yidacode

Dec. 8, 2023

59
요가

11월에 핫 요가를 그만두었다.
다이어트 목적으로 시작했는데 인공 고관절이 들어있는 다리를 감싼 다른 쪽 다리가 나빠졌기 때문이다.
내 다리를 걱정한 친구가 다른 요가를 소개해 줬다.
같은 요가지만 하면서 가 봤다.
그 요가에 다니는 사람들에게서 계단을 오를 수 있게 되었다, 눈이 좋아졌다 등 건강해지는 얘기 들었다.
살을 빼는 것보다 다리를 고치는 것이 중요하다고 생각해서 12월부터 시작하기로 했다.
집에서 걸어서 10분 거리에 있고 모두 친절하고 여기라면 계속할지도 몰라.


11月にホットヨガをやめた。ダイエットが目的で始めたが、人工股関節が入っている足をかばったもう片方の足がわるくなったからだ。私の足を心配した友達が別のヨガを紹介してくれた、同じヨガだけどと思いながら行って見た。そのヨガに通っている人から階段を登れるようになった、目が良くなったなど健康になる話を聞いた。やせることより足を治すことが大事だと思い12月から始めることにした。家から歩いて10分だし、みんな親切だし、ここなら続くかも。

Corrections

11월에 핫 요가를 그만두었다.

다이어트 목적으로 시작했는데 인공 고관절이 들어있는 다리를 감싼지탱하는 다른 쪽 다리가 나빠졌기 때문이다.

내 다리를 걱정한 친구가 다른 요가를 소개해 줬다.

(다) 같은 요가지만 일텐데...라고 생각하면서 가 봤다.

「다 같은 요가일텐데...라고 생각했지만 가봤다」のように流れ上「〜생각했지만」の逆接の流れが最初思い浮かびました。「〜ながら」に「逆接」の意味はないですよね?
「〜라면서」を使おうとしたら「〜라면서도」なら良いと思います。

그 요가에 다니는 사람들에게서 계단을 오를 수 있게 되었다, 눈이 좋아졌다 등 건강해졌다는 얘기 들었다.

살을 빼는 것보다 다리를 고치는 것이 중요하다고 생각해서 12월부터 시작하기로 했다.

집에서 걸어서 10분 거리에 있고 모두 친절하고해서 여기라면 계속할지도 몰라 할 수 있을지도 모르겠다.

Feedback

私もホットヨガとそれほど違いがあるかなとは思うんですけど...始めることにした以上効果があったら良いですね。無理はしないようにしてください!

yidacode's avatar
yidacode

Dec. 9, 2023

59

일텐데...라고 생각っていう書き方もあるんですね。なるほど。ありがとうございました。ここのヨガの先生は毎年インドに3週間ほど行って修行するらしく、気功をつかいながらするのでそんなに難しいポーズはありません。11日には他県から私と同じように股関節の悪い方が来て先生に教えていただくことになっており、本当は手術をうけるはずだったのに受けずにすんでいるそうです。私も一緒に話を聞いてみたいと思います。

요가

11월에 핫 요가를 그만두었다.

다이어트 목적으로 시작했는데 인공 고관절이 들어있는 다리를 감싼지탱하는 다른 쪽 다리가 나빠졌기 때문이다.

「かばう」というはこの意味でよろしいでしょうか?

내 다리를 걱정한 친구가 다른 요가를 소개해 줬다.

같은 요가지만 하면서별반 다르지 않을 거라고 생각했지만 한번 가 봤다.

그 요가에 다니는 사람들에게서 계단을 오를 수 있게 되었다, 눈이 좋아졌다 등 건강해졌다는 얘기 들었다.

살을 빼는 것보다 다리를 고치는(치료하는/신경쓰는) 것이 중요하다고 생각해서 12월부터 시작하기로 했다.

집에서 걸어서 10분 거리에 있고 모두 친절하기도 해서 여기라면 계속할지도 몰라. 다닐 수 있을지도 (모른다)

Feedback

빠른 쾌유를 빕니다.

yidacode's avatar
yidacode

Dec. 9, 2023

59

かばうは지탱하다治すは치료하다なんですね。よくわかりました。ありがとうございました。また一つお聞きしたいのですが、韓国語が母国語で日本語を勉強している方を見つけるメンバー検索みたいなものはありますか?

awawus's avatar
awawus

Dec. 10, 2023

0

僕の知る限りでは、ありませんね。お互い添削できる場合、右側に握手する青いアイコンが表示されますが、これ以外には無いと思います。

yidacode's avatar
yidacode

Dec. 10, 2023

59

そうなんですね。教えていただきありがとうございます。頼りにしてます。

요가


This sentence has been marked as perfect!

11월에 핫 요가를 그만두었다.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

다이어트 목적으로 시작했는데 인공 고관절이 들어있는 다리를 감싼 다른 쪽 다리가 나빠졌기 때문이다.


다이어트 목적으로 시작했는데 인공 고관절이 들어있는 다리를 감싼지탱하는 다른 쪽 다리가 나빠졌기 때문이다.

「かばう」というはこの意味でよろしいでしょうか?

다이어트 목적으로 시작했는데 인공 고관절이 들어있는 다리를 감싼지탱하는 다른 쪽 다리가 나빠졌기 때문이다.

내 다리를 걱정한 친구가 다른 요가를 소개해 줬다.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

같은 요가지만 하면서 가 봤다.


같은 요가지만 하면서별반 다르지 않을 거라고 생각했지만 한번 가 봤다.

(다) 같은 요가지만 일텐데...라고 생각하면서 가 봤다.

「다 같은 요가일텐데...라고 생각했지만 가봤다」のように流れ上「〜생각했지만」の逆接の流れが最初思い浮かびました。「〜ながら」に「逆接」の意味はないですよね? 「〜라면서」を使おうとしたら「〜라면서도」なら良いと思います。

그 요가에 다니는 사람들에게서 계단을 오를 수 있게 되었다, 눈이 좋아졌다 등 건강해지는 얘기 들었다.


그 요가에 다니는 사람들에게서 계단을 오를 수 있게 되었다, 눈이 좋아졌다 등 건강해졌다는 얘기 들었다.

그 요가에 다니는 사람들에게서 계단을 오를 수 있게 되었다, 눈이 좋아졌다 등 건강해졌다는 얘기 들었다.

살을 빼는 것보다 다리를 고치는 것이 중요하다고 생각해서 12월부터 시작하기로 했다.


살을 빼는 것보다 다리를 고치는(치료하는/신경쓰는) 것이 중요하다고 생각해서 12월부터 시작하기로 했다.

This sentence has been marked as perfect!

집에서 걸어서 10분 거리에 있고 모두 친절하고 여기라면 계속할지도 몰라.


집에서 걸어서 10분 거리에 있고 모두 친절하기도 해서 여기라면 계속할지도 몰라. 다닐 수 있을지도 (모른다)

집에서 걸어서 10분 거리에 있고 모두 친절하고해서 여기라면 계속할지도 몰라 할 수 있을지도 모르겠다.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium