nueli's avatar
nueli

Nov. 23, 2020

0
스트레스

스트레스를 있을 때 차를 만들어서 마셔요. 그리고 가끔 침대 이불 뒤에 가요.
저는 음악을 들려요. 가장 평온한 또는 가장 공격적인 음악이에요.
나중에 저는 출처의 스트레스를 차자고 잘라 봐요.


(English)
When I stress I make some tea to drink. And sometimes I take refuge under a duvet.
I listen to music. Either very calm or very aggressive music.
Later, I find the source of the stress and I try to cut it.

(Français)
Quand je stresse je vais me faire un peu de thé. Parfois je vais aussi me réfugier sous une couette.
J'écoute de la musique. Soit de la musique très calme, soit de la musique très agressive.
Plus tard, je cherche la source du stress, et j'essaie de la couper.

Corrections

스트레스를 을 때 차를 만들어서저는 차를 달여 마셔요.

그리고 가끔 침대 이불 뒤에 가밑으로 숨어요.

저는 음악을 들요.

가장 평온한 또는 가장 공격적인하거나 가장 사나운 음악이에요.

나중에 저는 출처의 스트레스를 차자고 잘라 봐는 스트레스의 출처를 찾아서 제 삶에서 없애버려요.

nueli's avatar
nueli

Nov. 26, 2020

0

나중에 저는 출처의 스트레스를 차자고 잘라 봐는 스트레스의 출처를 찾아서 제 삶에서 없애버려요.

Could you help me understand 없애버려요? I can extract 없애다 (to eliminate, kill) and 버이다 (to throw away, abandon), but I don't understand how they are fused together?

Doggo's avatar
Doggo

Nov. 26, 2020

0

Could you help me understand 없애버려요? I can extract 없애다 (to eliminate, kill) and 버이다 (to throw away, abandon), but I don't understand how they are fused together?

When two words are combined, which is a common occurrence in Korean, they can mean something similar but different. In this case 없애버리다 means "to get rid of," which is a perfect amalgamation of "to eliminate" and "to throw away," in my opinion. There are other examples, like 던져버리다 (to throw away, 던지다 throw, 버리다 dispose of).

스트레스


스트레스를 있을 때 차를 만들어서 마셔요.


스트레스를 을 때 차를 만들어서저는 차를 달여 마셔요.

그리고 가끔 침대 이불 뒤에 가요.


그리고 가끔 침대 이불 뒤에 가밑으로 숨어요.

저는 음악을 들려요.


저는 음악을 들요.

가장 평온한 또는 가장 공격적인 음악이에요.


가장 평온한 또는 가장 공격적인하거나 가장 사나운 음악이에요.

나중에 저는 출처의 스트레스를 차자고 잘라 봐요.


나중에 저는 출처의 스트레스를 차자고 잘라 봐는 스트레스의 출처를 찾아서 제 삶에서 없애버려요.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium