May 16, 2020
사소한 문제와 조금은 커피와 키가 작은 형은 있어요.
아이들이 박제 말을 아니라 말인형을 가지고 놀아요.
‘Have’ 복잡한 단어여요. ‘Have’ 번역하는 어려워요.
고양이는 앉을 수 있지만 인형은 스스로 행종해서 앉을 수 없어요.
가끔 정정을 다 이해하지 않아지만 미래에는 다시 읽을 거예요.
I have a small (사소한 ) problem, a little (조금은) coffee, and a short (키가 작은) brother.
Children play with horse dolls (말인형을), not with stuffed horses (박제 말을).
'Have' is a complicated word. It is hard to translate.
Cats can sit, but dolls can't act on their own so they can't sit.
Sometimes I don't understand all the corrections, but I will read them again in the future.
사소한 문제와 조금은약간의 커피와 키가 작은 형은이 있어요.
‘Have’는 복잡한 단어여예요.
‘Have’를 번역하기는 어려워요.
고양이는 앉을 수 있지만 인형은 스스로 행종동해서 앉을 수 없어요.
가끔 정정한 내용을 다 이해하지 않아지만 미래에는나중에 다시 읽을 거예요.
Feedback
궁금하신 것 있으면 설명해 드릴께요. ”조사”는 ”은,는,이,가,의” 같은 것들인데 한국어 교수법을 배우지 않은 제가 설명하는 것은 쉽지 않네요. 그렇지만 틀리면 귀에 잘 들리고 눈에 잘 띄는 부분이니 잘 살펴보시면 도움이 되실 거예요.
|
사소한 일들이 |
|
사소한 문제와 조금은 커피와 키가 작은 형은 있어요. 사소한 문제와 |
|
아이들이 박제 말을 아니라 말인형을 가지고 놀아요. |
|
‘Have’ 복잡한 단어여요. ‘Have’는 복잡한 단어 |
|
‘Have’ 번역하는 어려워요. ‘Have’를 번역하기는 어려워요. |
|
고양이는 앉을 수 있지만 인형은 스스로 행종해서 앉을 수 없어요. 고양이는 앉을 수 있지만 인형은 스스로 행 |
|
가끔 정정을 다 이해하지 않아지만 미래에는 다시 읽을 거예요. 가끔 정정한 내용을 다 이해하지 않 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium