Dec. 12, 2020
저는 봉제 인형들이 많이 가져요. 친구들이 저한테 봉제 인형 선물을 줘서 너무 있어요.
저는 봉제 인형과 이야기를 할 수 있어서 이것을 좋아해요.
하지만 여행하고 싶어요. 봉제 인형들은 가방에게 너무 키가 커요. 한 게만 선택해야 될 거예요.
(English)
I have many plushes. My friends often gift my plushes to I have too much.
I can tell stories with plushes so I like them.
But I want to travel. Plushes are too big for a bag. I will have to pick just one.
(Français)
J'ai plein de peluches. Mes amis m'offrent souvent des peluches alors j'en ai trop.
Je peux raconter des histoires avec des peluches alors je les aime bien.
Mais j'ai envie de voyager. Les peluches sont trop grandes pour un sac. Il va falloir que j'en choisisse juste une.
봉제인형 / 플러쉬 인형
En fait, 봉제 인형 c'est le mot prècis, mais ce n'est pas courant. Vous pouvez utiliser le mot 인형 qui est le terme plus général, et on comprendra que c'est le 봉제 인형 duquel vous parlez.
저는 봉제 인형들이 많이 가져아요.
le verb [가지다 ] a le sens de [prendre], plus que le sens de [avoir]. Donc, pour dire [avoir beaucoup de quelque chose], on utilise le forme [무엇이 많다]. Et la raison pour laquelle j'ai enlevé le suffixe [들] c'est parce que le mot [인형] n'a pas besoin de suffixe pour démontrer la pluralité.
En plus, quand on utilise le verbe [가지다] pour dire par exemple, [je prends des peluches], il faut utiliser le suffixe [을/를] après l'objet. [저는 인형들을 가져요].
친구들이 저한테 봉제 인형 선물을 줘서 너무 있어에게 인형 선물을 너무 많이 받았기 때문이에요.
Si j'ai corrigé cette phrase isolément, je dirais [친구들이 저에게 인형 선물을 줘서 인형이 너무 많아요]. Mais parce que la phrase antérieure finit avec [인형이 많아요], j'ai choisi cette correction pour éviter la répétition.
저는 봉제 인형과같이 이야기를 할 수 있어서 이것인형을 좋아해요.
하지만 여행하고 싶어요.여행할 때 인형들을 가지고 가고 싶은데 가방에 넣기에는 너무 커요.
J'ai joint cette phrase et la phrase suivante. [Je voudrais apporter mes peluches mais elles sont trop grandes pour la valise]/[Je voudrais apporter mes peluches mais elles sont trop grandes pour les mettre dans la valise].
De plus, on n'utilise le mot [키] que pour dénoter la taille, et précisement l'hauteur d'une personne.
봉제 인형들은 가방에게 너무 키가 커요.-
De plus, on n'utilise le mot [키] que pour dénoter la taille, et précisement l'hauteur d'une personne.
한 게하나만 선택해야 될 거예할 것 같아요.
[한 개] et [하나], les deux marchent, mais à mon avis [하나] est le choix plus douce. Quand on utilise le mot [개] (한 개, 두 개, 세 개), ça donne l'impression que l'objet est un objet inanimé (par exemple un stylo ou un bonbon). Étant donné que vous avez dit que vous aimez parler avec ces peluches, ça vaut mieux ne pas utiliser [개].
On peut aussi dire [선택해야 될 것 같아요]. J'ai choisi utiliser [같아요/Il semble que/J'estime que] en place de [될 거에요/Je devrai] parce que [될 거에요] donne un sens de finalité.
Feedback
Bon travail!
|
하지만 여행하고 싶어요.
J'ai joint cette phrase et la phrase suivante. [Je voudrais apporter mes peluches mais elles sont trop grandes pour la valise]/[Je voudrais apporter mes peluches mais elles sont trop grandes pour les mettre dans la valise]. De plus, on n'utilise le mot [키] que pour dénoter la taille, et précisement l'hauteur d'une personne. |
|
봉제 인형
En fait, 봉제 인형 c'est le mot prècis, mais ce n'est pas courant. Vous pouvez utiliser le mot 인형 qui est le terme plus général, et on comprendra que c'est le 봉제 인형 duquel vous parlez. |
|
저는 봉제 인형들이 많이 가져요. 저는 le verb [가지다 ] a le sens de [prendre], plus que le sens de [avoir]. Donc, pour dire [avoir beaucoup de quelque chose], on utilise le forme [무엇이 많다]. Et la raison pour laquelle j'ai enlevé le suffixe [들] c'est parce que le mot [인형] n'a pas besoin de suffixe pour démontrer la pluralité. En plus, quand on utilise le verbe [가지다] pour dire par exemple, [je prends des peluches], il faut utiliser le suffixe [을/를] après l'objet. [저는 인형들을 가져요]. |
|
친구들이 저한테 봉제 인형 선물을 줘서 너무 있어요. 친구들 Si j'ai corrigé cette phrase isolément, je dirais [친구들이 저에게 인형 선물을 줘서 인형이 너무 많아요]. Mais parce que la phrase antérieure finit avec [인형이 많아요], j'ai choisi cette correction pour éviter la répétition. |
|
저는 봉제 인형과 이야기를 할 수 있어서 이것을 좋아해요. 저는 |
|
봉제 인형들은 가방에게 너무 키가 커요.
De plus, on n'utilise le mot [키] que pour dénoter la taille, et précisement l'hauteur d'une personne. |
|
한 게만 선택해야 될 거예요.
[한 개] et [하나], les deux marchent, mais à mon avis [하나] est le choix plus douce. Quand on utilise le mot [개] (한 개, 두 개, 세 개), ça donne l'impression que l'objet est un objet inanimé (par exemple un stylo ou un bonbon). Étant donné que vous avez dit que vous aimez parler avec ces peluches, ça vaut mieux ne pas utiliser [개]. On peut aussi dire [선택해야 될 것 같아요]. J'ai choisi utiliser [같아요/Il semble que/J'estime que] en place de [될 거에요/Je devrai] parce que [될 거에요] donne un sens de finalité. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium