11ish's avatar
11ish

Jan. 13, 2023

0
발표 성공!

어제 발표를 잘 했어요!
게다가 한국어 피드백을 받고 새로운 단어를 배워서 즐거웠어요.

오늘은 피곤해서 공부를 하지 않았어요 그런데 내일은 쉬고 더 공부하고 싶어요…

(I wanted to say ‘I enjoyed learning new words after receiving feedback on my Korean’ [thanks to people on sites like LangCorrect] but wasn’t sure how to write that, so I did what I could with what I’ve learned so far - does that work at all? Any help would be much appreciated!)

Corrections

발표 성공!

어제 발표를 잘 했어요!

congrats!! :D

게다가 한국어 작문에 관한 피드백을 받고 새로운 단어를 배워서 즐거웠어요.

what you wrote is fine, but just a little confusing. 한국어 피드백 might be understood as korean feedback. So I add more :)

오늘은 피곤해서 공부를 하지 않았어요. 그런데 내일은 쉬고 다시 공부하고 싶어요…

I changed 더 cuz you said you didn't study today :) 더 is used when you did something and do more

(I wanted to say ‘I enjoyed learning new words after receiving feedback on my Korean’ [thanks to people on sites like LangCorrect] but wasn’t sure how to write that, so I did what I could with what I’ve learned so far - does that work at all? Any help would be much appreciated!)

same here :D

11ish's avatar
11ish

Jan. 15, 2023

0

어제 발표를 잘 했어요!

Thank you! :D

11ish's avatar
11ish

Jan. 15, 2023

0

게다가 한국어 작문에 관한 피드백을 받고 새로운 단어를 배워서 즐거웠어요.

Thank you! I definitely want to avoid confusion, haha. So does 관한 mean ‘about’ here? And overall I can translate this as like ‘feedback on Korean writing’?

11ish's avatar
11ish

Jan. 15, 2023

0

오늘은 피곤해서 공부를 하지 않았어요. 그런데 내일은 쉬고 다시 공부하고 싶어요…

Oh, I hadn’t considered that at all. Thank you very much for the correction!

11ish's avatar
11ish

Jan. 15, 2023

0

(I wanted to say ‘I enjoyed learning new words after receiving feedback on my Korean’ [thanks to people on sites like LangCorrect] but wasn’t sure how to write that, so I did what I could with what I’ve learned so far - does that work at all? Any help would be much appreciated!)

It’s so helpful!! Thanks so much again :D

homini's avatar
homini

Jan. 16, 2023

1

Thank you! I definitely want to avoid confusion, haha. So does 관한 mean ‘about’ here? And overall I can translate this as like ‘feedback on Korean writing’?

All answers are yes! :))

homini's avatar
homini

Jan. 16, 2023

1

Oh, I hadn’t considered that at all. Thank you very much for the correction!

my pleasure :)) you're doing great! I'd love to give you feedback so let's keep trying

11ish's avatar
11ish

Jan. 16, 2023

0

All answers are yes! :))

Amazing, thanks!

11ish's avatar
11ish

Jan. 16, 2023

0

my pleasure :)) you're doing great! I'd love to give you feedback so let's keep trying

You're doing great too! I look forward to continuing to support each other here :)

발표 성공!


This sentence has been marked as perfect!

어제 발표를 잘 했어요!


어제 발표를 잘 했어요!

congrats!! :D

게다가 한국어 피드백을 받고 새로운 단어를 배워서 즐거웠어요.


게다가 한국어 작문에 관한 피드백을 받고 새로운 단어를 배워서 즐거웠어요.

what you wrote is fine, but just a little confusing. 한국어 피드백 might be understood as korean feedback. So I add more :)

(I wanted to say ‘I enjoyed learning new words after receiving feedback on my Korean’ [thanks to people on sites like LangCorrect] but wasn’t sure how to write that, so I did what I could with what I’ve learned so far - does that work at all? Any help would be much appreciated!)


(I wanted to say ‘I enjoyed learning new words after receiving feedback on my Korean’ [thanks to people on sites like LangCorrect] but wasn’t sure how to write that, so I did what I could with what I’ve learned so far - does that work at all? Any help would be much appreciated!)

same here :D

오늘은 피곤해서 공부를 하지 않았어요 그런데 내일은 쉬고 더 공부하고 싶어요…


오늘은 피곤해서 공부를 하지 않았어요. 그런데 내일은 쉬고 다시 공부하고 싶어요…

I changed 더 cuz you said you didn't study today :) 더 is used when you did something and do more

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium