Aug. 31, 2025
최근에, 노력보다 운세가 성공에 기부하는 것 같습니다. 저를 예로 하면, 얼마나 이력서를 편집하고 회사랑 사무실에 보내도, 모르는 다른 후보가 자격 (아니면 연결) 덕분에 더 빠르게 일을 하게 됐던 사례가 많았스니까, 제 인생에는 이런 같은 추세로가 되는 건 아닐까라고 생각합니다.
Recently, I've been thinking that luck contributes more to success than hard work. Using myself as an example. I've had a lot of instances where no matter how many times I've edited my resume and sent it to companies and agencies, other candidates that I don't know about get hired faster than me thanks to their qualifications (and/or their connections). Thus, I think this is the trend I'm seeing in my own life.
      
        노력 아니면또는 운세
      
    
’또는‘ 이 조금 더 공식적인 느낌이 들고 제목으로 더 적합해요
      
        최근에들어, 노력보다 운세가 성공에 기부하는있어서 더 중요한 것 같습니다.
      
    
또는 ‘노력보다 운세가 성공에 더 많은 영향을 끼치는것같습니다’ 라고 할수있어요 성공에 기부한다는 표현은 잘 쓰이지않고 어색해요
      
        저를 예로 하면, 얼마나 이력서를 편집하고제 예시를 들자면, 많은 이력서를 작성해 여러 회사랑와 사무실에 보내도, 모르는 다른 후보가 자격 (아니면 연결) 덕분에인맥같은 불공정한 이유로 더 빠르게 일을 하게합격이 됐던 사례가 많았스니까, 제 인생에는 이런 같은 추세로가 되는 건었기 때문에 (이것이 요즘 제 인생의 흐름이 아닐까라고 생각합니다).
      
    
~랑 은 조금 구어체같은 느낌을 줘요 형식적인 문어체 느낌을 내려면 보통 ~와 라고 씁니다.
일을 하게 되다> 취업하다, 취직하다, (면접에) 합격하다
~했으니까 는 구어체. > ~했으므로, ~했기에, 했었기 때문에
()안에 문장은 글의 흐름상 빼도 괜찮을것같아요 > ~ 사례가 많았었기 때문입니다.
| 
           최근에, 노력보다 운세가 성공에 기부하는 것 같습니다. 최근 또는 ‘노력보다 운세가 성공에 더 많은 영향을 끼치는것같습니다’ 라고 할수있어요 성공에 기부한다는 표현은 잘 쓰이지않고 어색해요  | 
      
| 
           저를 예로 하면, 얼마나 이력서를 편집하고 회사랑 사무실에 보내도, 모르는 다른 후보가 자격 (아니면 연결) 덕분에 더 빠르게 일을 하게 됐던 사례가 많았스니까, 제 인생에는 이런 같은 추세로가 되는 건 아닐까라고 생각합니다. 
 ~랑 은 조금 구어체같은 느낌을 줘요 형식적인 문어체 느낌을 내려면 보통 ~와 라고 씁니다. 일을 하게 되다> 취업하다, 취직하다, (면접에) 합격하다 ~했으니까 는 구어체. > ~했으므로, ~했기에, 했었기 때문에 ()안에 문장은 글의 흐름상 빼도 괜찮을것같아요 > ~ 사례가 많았었기 때문입니다.  | 
      
| 
           노력 아니면 운세 노력  ’또는‘ 이 조금 더 공식적인 느낌이 들고 제목으로 더 적합해요  | 
      
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium