catherinethegreat's avatar
catherinethegreat

Aug. 28, 2024

0
경제 고육

경제 고육은 아주 중요한 오늘날에 아이들에게 어느 정도 경제에데헤서 가르칠지 논의되고 있다. 아이들에게 어느 정도 경제에데헤 가르칠지 논의되고 있다.

Corrections

경제 육은 아주 중요한 오늘날에 아이들에게 어느 정도 경제에데헤 대해서 가르칠지 논의되고 있다.

아이들에게 어느 정도 경제에데헤 대해 가르칠지 논의되고 있다.

경제 고육

경제 교육

경제 고육은 아주 중요한 오늘날에 아이들에게 어느 정도 경제에데헤서 가르칠지 논의되고 있다.

오늘날 경제 교육은 아이들에게 아주 중요하다. 경제에 대해 어느 정도를 가르칠지 논의되고 있다.

아이들에게 어느 정도 경제에데헤 가르칠지 논의되고 있다.

아이들에게 경제 개념을 어느 정도 가르칠지 논의 되고 있다.

경제 고육

경제 교육

경제 고육은 아주 중요한 오늘날에 아이들에게 어느 정도 경제에데헤서 가르칠지 논의되고 있다.

아이들의 경제 교육은 중요하기때문에 오늘날에 어느정도로 가르쳐야 하는지에 대해 논의되고 있다.

아이들에게 어느 정도 경제에데헤 가르칠지 논의되고 있다.

아이들에게 얼만큼 경제를 가르칠지에 대해 논의되고 있다.

경제

경제 고육은교육이 아주 중요한 오늘날에, 아이들에게 어느 정도 경제에데헤 대해서 가르칠지 논의되고 있다.

The difference between 은/는 and 이/가 is very complicated. If you would like to learn more, google "Korean topic markers." However, this is a fairly high-level topic, so I won't explain too much for now. In short, C (which/that/who/when...) A is B is usually A이/가 B한 C. Here, it's "오늘날, where 경제 교육 is 아주 중요하다" so it's 경제 교육이 아주 중요한 오늘날.

은/는 can be used instead if you want to make a contrast like this: C that (at least/despite all..) A is B -> A는 B한 사람. So, "a person whose (at least/despite all) stature is tall" would be 키는 큰 사람. It emphasizes that the person is tall, but that he has qualities that are undesirable(unlike his height). Perhaps he isn't good-looking, perhaps he is obese, perhaps he is not athletic at all..

For 어느 정도, it modifies the word that comes right after it. I do feel that 경제에 대해서 어느 정도 가르칠지(How much we'll teach ... about economics) sounds better than 어느 정도 경제에 대해 가르칠지((Which level of economics/How much economics) we'll teach).

아이들에게 어느 정도 경제에데헤 가르칠지 논의되고 있다.

I assume this sentence was unintentionally added.

catherinethegreat's avatar
catherinethegreat

Aug. 29, 2024

0

글을 고쳐주셔서 감사합니다!

경제 고육


경제

경제 고육

경제 교육

경제 고육

경제 교육

경제 고육은 아주 중요한 오늘날에 아이들에게 어느 정도 경제에데헤서 가르칠지 논의되고 있다.


경제 고육은교육이 아주 중요한 오늘날에, 아이들에게 어느 정도 경제에데헤 대해서 가르칠지 논의되고 있다.

The difference between 은/는 and 이/가 is very complicated. If you would like to learn more, google "Korean topic markers." However, this is a fairly high-level topic, so I won't explain too much for now. In short, C (which/that/who/when...) A is B is usually A이/가 B한 C. Here, it's "오늘날, where 경제 교육 is 아주 중요하다" so it's 경제 교육이 아주 중요한 오늘날. 은/는 can be used instead if you want to make a contrast like this: C that (at least/despite all..) A is B -> A는 B한 사람. So, "a person whose (at least/despite all) stature is tall" would be 키는 큰 사람. It emphasizes that the person is tall, but that he has qualities that are undesirable(unlike his height). Perhaps he isn't good-looking, perhaps he is obese, perhaps he is not athletic at all.. For 어느 정도, it modifies the word that comes right after it. I do feel that 경제에 대해서 어느 정도 가르칠지(How much we'll teach ... about economics) sounds better than 어느 정도 경제에 대해 가르칠지((Which level of economics/How much economics) we'll teach).

경제 고육은 아주 중요한 오늘날에 아이들에게 어느 정도 경제에데헤서 가르칠지 논의되고 있다.

아이들의 경제 교육은 중요하기때문에 오늘날에 어느정도로 가르쳐야 하는지에 대해 논의되고 있다.

경제 고육은 아주 중요한 오늘날에 아이들에게 어느 정도 경제에데헤서 가르칠지 논의되고 있다.

오늘날 경제 교육은 아이들에게 아주 중요하다. 경제에 대해 어느 정도를 가르칠지 논의되고 있다.

경제 육은 아주 중요한 오늘날에 아이들에게 어느 정도 경제에데헤 대해서 가르칠지 논의되고 있다.

아이들에게 어느 정도 경제에데헤 가르칠지 논의되고 있다.


아이들에게 어느 정도 경제에데헤 가르칠지 논의되고 있다.

I assume this sentence was unintentionally added.

아이들에게 어느 정도 경제에데헤 가르칠지 논의되고 있다.

아이들에게 얼만큼 경제를 가르칠지에 대해 논의되고 있다.

아이들에게 어느 정도 경제에데헤 가르칠지 논의되고 있다.

아이들에게 경제 개념을 어느 정도 가르칠지 논의 되고 있다.

아이들에게 어느 정도 경제에데헤 대해 가르칠지 논의되고 있다.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium