Oct. 20, 2024
我最近一直在玩《黑神话:悟空》。是一场关于西游记的视频游戏,但是它有一个黑暗的风格。玩它就像Dark Souls,就是另一场难的游戏。我还没完成游戏。
我过去写,有中文配音的游戏不常见。这场游戏当然有中文配音,由于是在中国做的,然而它的对话都用文言文。即使对我难懂,我就开心这场游戏存在。
老实说,这场游戏的英文翻译就不如中文。在游戏中的中文诗歌就翻译英文后听起来得很俗气。有些事情就不能翻译。
I have been playing Black Myth: Wukong recently. It's a game based on Journey To The West, but with a darker tone. It plays like Dark Souls, another very difficult game. I still haven't finished it yet.
In the past I wrote that games with Chinese voice acting are rare. This game certainly has it, since it was made in China, however the dialogue is all in Classical Chinese. Even if I have a hard time understanding it though, I am just glad that this game exists.
To be honest, the English translation is just not as good as the original Chinese. The Chinese poetry in the game just sounds corny when translated into English. Some things just don't translate, I guess.
黑神话:悟空
我最近一直在玩《黑神话:悟空》。
它是一场个关于西游记的视频游戏,但是它有一个带着黑暗的风格。
玩它就起来像Dark Souls,就是另一场另一个很难的游戏。
我还没完成这款游戏。
¶¶
我过去写,有有写过,不常见到带中文配音的游戏不常见。
这场游戏当然有中文配音,由于因为是在中国做的,然而它的对话都用文言文。
即使对我难懂,我就虽然对我来说有些难懂,但我还是很开心有这场游戏存在。
老实说,这场游戏的英文翻译就不如中文。
在游戏中的中文诗歌就翻译成英文后,听起来得就很俗气。
有些事情就不能翻译。
Feedback
《西游记》的原著小说一直被成为白话小说,而非文言文小说。所以严格来说《黑神话》里的对白跟《西游记》小说里的一样,半文半白,不属于严格意义上的文言文。
黑神话:悟空
我最近一直在玩《黑神话:悟空》。
是一场关于西游记款以西游记为主题的视频游戏,但是它有一个黑暗的风格的风格比较黑暗。
“一场游戏” 和 “一款游戏” 的区别:
“一场游戏”,感觉是人们聚集到某个地方参加了一个活动。例如,爸爸和孩子们在家里玩捉迷藏,就可以说“爸爸和孩子们玩了一场游戏”。
而当我们在谈论电子游戏的时候,特别是在谈论电子游戏的设计或内容的时候,通常说“一款游戏”。
玩它就像玩Dark Souls,就这是另一场款难的游戏。
我还没完成游戏通关。
“通关”,指从头到尾完成一次游戏。这个词义在词典中可能没有收录,但在生活中很常见。
¶我过去写过,有中文配音的游戏不常见。
¶
这场游戏当然有中文配音,由于是在中国做的,然而它的对话都用文言文。
即使对我来说难懂,我就开心这场还是开心有这款游戏存在。
¶老实说,这
¶场款游戏的英文翻译就不如中文。
在游戏中的中文诗歌就被翻译成英文后听起来得很俗气。
有些事情东西就不能翻译。
黑神话:悟空 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
我最近一直在玩《黑神话:悟空》。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
是一场关于西游记的视频游戏,但是它有一个黑暗的风格。 是一 “一场游戏” 和 “一款游戏” 的区别: “一场游戏”,感觉是人们聚集到某个地方参加了一个活动。例如,爸爸和孩子们在家里玩捉迷藏,就可以说“爸爸和孩子们玩了一场游戏”。 而当我们在谈论电子游戏的时候,特别是在谈论电子游戏的设计或内容的时候,通常说“一款游戏”。 是一场关于西游记的视频游戏,但是它有一个黑暗的风格。 (一个)关于西游记的视频游戏 它是一 |
玩它就像Dark Souls,就是另一场难的游戏。 玩它就像玩Dark Souls, 玩它就像Dark Souls,就是另一场难的游戏。 另(一个) 玩 |
我还没完成游戏。 我还没 “通关”,指从头到尾完成一次游戏。这个词义在词典中可能没有收录,但在生活中很常见。 我还没完成这款游戏。 |
我过去写,有中文配音的游戏不常见。
|
这场游戏当然有中文配音,由于是在中国做的,然而它的对话都用文言文。 This sentence has been marked as perfect! 这场游戏当然有中文配音, |
即使对我难懂,我就开心这场游戏存在。 即使对我来说难懂,我
|
老实说,这场游戏的英文翻译就不如中文。
This sentence has been marked as perfect! |
有些事情就不能翻译。 有些 This sentence has been marked as perfect! |
在游戏中的中文诗歌就翻译英文后听起来得很俗气。
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium