jieling's avatar
jieling

Sept. 27, 2023

0
飯館點評

這個暑假我和我的朋友在一家泰國餐館吃午飯。我喜歡在餐館裏的環境,又乾净又明亮。好像一家家庭經營餐廳。菜單很大,有很多不同的菜,比方説牛肉,鷄肉,豬肉,鴨肉,海鮮,和素菜。選擇很難。因爲我沒吃過了鴨肉,所以我點了一個辣鴨肉的咖喱。我的朋友點了一個豆腐的盤子。我們也要點一個小菜,可是他們賣完了。服務員跟我們的彩帶兩碗米飯。雖然我咖喱的味道不太辣,但是也不錯。我朋友的蔬菜又不嫩又不好吃的,我在咖喱的蔬菜也不太嫩。再説,飯館比較貴,所以那兒我不要再去吃飯。


This summer my friend and I ate lunch at a Thai restaurant. I liked the atmosphere of the restaurant, it was clean and well-lit. It appeared to be a family-owned business. The menu had lots of dishes. For example, it had chicken, pork, beef, duck, seafood, and vegetarian dishes. Deciding was hard. Since I had never tried duck before, I decided to order a spicy duck curry. My friend ordered a tofu meal. We wanted to order an appetizer too, but they were all sold out. The waitress brought two bowls of rice with our food. Although my curry didn't taste spicy, the taste wasn't bad. My friend's vegetables weren't tender, and the vegetables in my curry weren't very tender either. The food was also kind of expensive, so I don't think I'd go there again.

Corrections

飯館點評

這個暑假我和我的朋友一家泰國餐館吃午飯。

我喜歡餐館裏的環境,又乾净又明亮。

好像一家是由一個家庭經營餐廳。

選擇很難。

因爲我沒吃過鴨肉,所以我點了一個辣鴨肉的咖喱。

我的朋友點了一豆腐的盤子

我們也要點一小菜,可是們賣完了。

服務員我們的彩帶端來兩碗米飯。

雖然我咖喱的味道不太辣,但是也不錯。

我朋友的蔬菜又不嫩又不好吃,我在咖喱的蔬菜也不太嫩。

「也不太嫩。」聽起來可以,但是「又不嫩」聽起來有些不自然,所以這裡可能要避免直譯。

再説,飯館比較貴,所以那兒我不要這家飯館賣的食物偏貴,所以我覺得我以後不會再去吃飯。

飯館點評

這個暑假我和我的朋友在一家泰國餐館吃(了)午飯。

我喜歡餐館裏的環境,又乾净又明亮。

好像一家家庭經營餐廳。

菜單很大,有很多不同的菜,比方説牛肉,鷄肉,豬肉,鴨肉,海鮮,和素菜。

選擇很難。

因爲我沒吃過鴨肉,所以我點了一個辣鴨肉的咖喱。

我的朋友點了一豆腐的盤子

我們也要點一個小菜,可是他們賣完了。

服務員跟我們的彩帶兩碗米飯。

What do you mean?

雖然我(的)咖喱的味道不太辣,但是也不錯。

我朋友的蔬菜又不嫩又不好吃,我咖喱的蔬菜也不太嫩。

再説而且,飯館比較貴,所以那兒我不再去那儿吃飯

Jack's avatar
Jack

Oct. 1, 2023

0

選擇很難。

或很难选择。

Jack's avatar
Jack

Oct. 1, 2023

0

我們也要點一個小菜,可是他們賣完了。

我们(还想)点一个。。。。。

飯館點評

這個暑假我和我的朋友在一家泰國餐館吃午飯。

我喜歡在餐館裏的環境,又乾净又明亮。

好像一家家庭經營餐廳。

菜單很大,有很多不同的菜,比方説牛肉,鷄肉,豬肉,鴨肉,海鮮,和素菜。

選擇很難讓人很難抉擇

我們原本要點一個小菜,可是他們賣完了。

飯館點評


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

這個暑假我和我的朋友在一家泰國餐館吃午飯。


This sentence has been marked as perfect!

這個暑假我和我的朋友在一家泰國餐館吃(了)午飯。

這個暑假我和我的朋友一家泰國餐館吃午飯。

我喜歡在餐館裏的環境,又乾净又明亮。


This sentence has been marked as perfect!

我喜歡餐館裏的環境,又乾净又明亮。

我喜歡餐館裏的環境,又乾净又明亮。

好像一家家庭經營餐廳。


This sentence has been marked as perfect!

好像一家家庭經營餐廳。

好像一家是由一個家庭經營餐廳。

菜單很大,有很多不同的菜,比方説牛肉,鷄肉,豬肉,鴨肉,海鮮,和素菜。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

選擇很難。


選擇很難讓人很難抉擇

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

因爲我沒吃過了鴨肉,所以我點了一個辣鴨肉的咖喱。


因爲我沒吃過鴨肉,所以我點了一個辣鴨肉的咖喱。

因爲我沒吃過鴨肉,所以我點了一個辣鴨肉的咖喱。

我的朋友點了一個豆腐的盤子。


我的朋友點了一豆腐的盤子

我的朋友點了一豆腐的盤子

我們也要點一個小菜,可是他們賣完了。


我們原本要點一個小菜,可是他們賣完了。

This sentence has been marked as perfect!

我們也要點一小菜,可是們賣完了。

服務員跟我們的彩帶兩碗米飯。


服務員跟我們的彩帶兩碗米飯。

What do you mean?

服務員我們的彩帶端來兩碗米飯。

雖然我咖喱的味道不太辣,但是也不錯。


雖然我(的)咖喱的味道不太辣,但是也不錯。

This sentence has been marked as perfect!

我朋友的蔬菜又不嫩又不好吃的,我在咖喱的蔬菜也不太嫩。


我朋友的蔬菜又不嫩又不好吃,我咖喱的蔬菜也不太嫩。

我朋友的蔬菜又不嫩又不好吃,我在咖喱的蔬菜也不太嫩。

「也不太嫩。」聽起來可以,但是「又不嫩」聽起來有些不自然,所以這裡可能要避免直譯。

再説,飯館比較貴,所以那兒我不要再去吃飯。


再説而且,飯館比較貴,所以那兒我不再去那儿吃飯

再説,飯館比較貴,所以那兒我不要這家飯館賣的食物偏貴,所以我覺得我以後不會再去吃飯。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium