Nov. 21, 2020
LangCorrectのデザインやサイトの更新のため 、ずっと頑張っていて、あまり日本語を勉強しなくて日記もあまり書かない。今考えると、最後に日記を書いた時から一月過ぎが経った。。。
今日のミニ日記のテーマは食テロだ。「飯テロ」を日本語に翻訳してみると、思っていたの「Food Terror(ism)」じゃなくて「Food Porn」という。「○○Porn」の意味はちょっと説明しにくいけど、だいぶ「○○にそそる」という意味だ。「Food Porn」の場合には美味しい食べ物を見るとお腹がそそって
空いてくる。全然そのエロいの意味じゃないね!難しいね。英語へようこそ!w
なぜ飯テロについて書いているのかと思った?理由は親友は僕がちょっとポニョポニョになったので断続的断食していることを知っていて、ここが夜になると彼から美味しい食べ物の写真を送ってふざける!:D
LangCorrectのデザインやサイトの更新のため 、ずっと頑張っていて、最近はあまり日本語を勉強してなくて、日記もあまり書かいてない。
今考え見ると、最後に日記を書いた時から一月過ぎが経っヶ月以上が過ぎていた。。。
または、
「今しらべると、最後に日記を書いた時から一ヶ月以上が経っていた。。。」
※ 「いっかげつ」は「ひとつき」でもいいけど、「一ヶ月」←漢字で見たときにこっちの方が「いちがつ」と見間違わなくて良い、と考えました。
「飯テロ」を日本語から英語に翻訳してみると、思っていたの「Food Terror(ism)」じゃなくて「Food Porn」というものだった。
「○○Porn」の意味はちょっと説明しにくいけど、だいぶたぶん「○○にそそられる」という意味感じだ。
「Food Porn」の場合には、美味しいそうな食べ物を見るとお腹がそそってせられて、食欲がそそられて、
結果、お腹が空いてくる。
全然そのく、「エロい」の意味じゃないからね!
難しいかもしれないね。
英語へようこそ、英語の世界へ!
なぜ飯テロについて書いているのかと思った?
理由は親友は、僕がちょっとポニョポニョになったので断続的断食していることを親友が知っていて、ここが夜になると彼から美味しい食べ物の写真を送ってふざける美味しそうな食べ物の写真を彼がふざけて送ってくる…、そう、「飯テロ」してくるんだよ!
Feedback
楽しそうな日記を書いていますね。
言葉も、少しずつでも、上達するといいですね!!
食テロ
LangCorrectのデザインやサイトの更新のため 、ずっと頑張っていて、あまり日本語を勉強してなくて日記もあまり書かいてない。
今考えると、最後に日記を書いた時日から一月過ぎが経か月と少しが過ぎ去った。。。
月過ぎは、a little over a monthという意味と解釈しました
今日のミニ日記のテーマは食テロだ。
「飯テロ」を日本語に翻訳してみると、思っていたの「Food Terror(ism)」じゃなくて「Food Porn」という。
「○○Porn」の意味はちょっと説明しにくいけど、だいぶたい「○○にそそる」という意味だ。
「Food Porn」の場合には美味しい食べ物を見るとお腹食欲がそそっられて
空いてくる。
全然そのエロいの意味じゃないね!
難しいね。
英語の世界へようこそ!
w
なぜ飯テロについて書いているのかと思った?
理由は親友は僕がちょっとポニョポニョになったので断続的に断食していることを知っていて、ここが夜になると彼から美味しい食べ物の写真を送ってふざけるからだ!
:D
|
食テロ This sentence has been marked as perfect! |
|
LangCorrectのデザインやサイトの更新のため 、ずっと頑張っていて、あまり日本語を勉強しなくて日記もあまり書かない。 LangCorrectのデザインやサイトの更新のため 、ずっと頑張っていて、あまり日本語を勉強してなくて日記もあまり書 LangCorrectのデザインやサイトの更新のため 、ずっと頑張っていて、最近はあまり日本語を勉強してなくて、日記もあまり書 |
|
今考えると、最後に日記を書いた時から一月過ぎが経った。。。 今考えると、最後に日記を書いた 月過ぎは、a little over a monthという意味と解釈しました 今 または、 「今しらべると、最後に日記を書いた時から一ヶ月以上が経っていた。。。」 ※ 「いっかげつ」は「ひとつき」でもいいけど、「一ヶ月」←漢字で見たときにこっちの方が「いちがつ」と見間違わなくて良い、と考えました。 |
|
今日のミニ日記のテーマは食テロだ。 This sentence has been marked as perfect! |
|
「飯テロ」を日本語に翻訳してみると、思っていたの「Food Terror(ism)」じゃなくて「Food Porn」という。 「飯テロ」を日本語に翻訳してみると、思っていた 「飯テロ」を日本語から英語に翻訳してみると、思っていた |
|
「○○Porn」の意味はちょっと説明しにくいけど、だいぶ「○○にそそる」という意味だ。 「○○Porn」の意味はちょっと説明しにくいけど、だい 「○○Porn」の意味はちょっと説明しにくいけど、 |
|
「Food Porn」の場合には美味しい食べ物を見るとお腹がそそって 「Food Porn」の場合には美味しい食べ物を見ると 「Food Porn」の場合には、美味し |
|
空いてくる。 This sentence has been marked as perfect! 結果、お腹が空いてくる。 |
|
全然そのエロいの意味じゃないね! This sentence has been marked as perfect! 全 |
|
難しいね。 This sentence has been marked as perfect! 難しいかもしれないね。 |
|
英語へようこそ! 英語の世界へようこそ!
|
|
w This sentence has been marked as perfect! |
|
なぜ飯テロについて書いているのかと思った? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
理由は親友は僕がちょっとポニョポニョになったので断続的断食していることを知っていて、ここが夜になると彼から美味しい食べ物の写真を送ってふざける! 理由は親友は僕がちょっとポニョポニョになったので断続的に断食していることを知っていて、ここが夜になると彼から美味しい食べ物の写真を送ってふざけるからだ! 理由は |
|
:D This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium